前往
大廳
主題

我轉生後靠著大塚紗英通過日文檢定的那檔事(序篇)

魔法★キラ☆綺羅小宇 | 2021-03-10 18:34:56 | 巴幣 106 | 人氣 247


(圖文無關、本篇為純文字回憶錄)

【前言】

自去年報考了日文檢定、並於12月考完後、
苦等了約一個半月之久、
好不容易終於迎來了成績。
(由於內容頗長、脫稿至今連成績證明書也收到了...)

塵埃落定、心中的一塊大石頭放下後
也終於能夠開始動筆寫下這篇
我一直都很想寫的回憶錄。

這個回憶錄的主題便是、
我這兩年多來靠著大塚紗英—(下略簡稱紗英)
學習日文這門外語背後的種種甘苦談。

我們時常聽到、
因為喜愛某些事物成功學習外語的故事、
那究竟所謂的紗英學習法到底有沒有效呢?
它是如何在一門外語學習上發揮作用的呢?

我不清楚我這篇是否會
讓人認為會是倖存者謬誤、
或是認為誇大不實、不切實際、

但我既然寫了、
我想要盡可能的、鉅細彌遺的、
把我這一路來的過程、
不論好或壞、在這篇文章中分享。

所以我會努力詳述這些年來的回憶。

近三年的過程、累積下來的
故事很長、我拆成了好幾篇、
可以的話

還請聽我娓娓道來吧。

【紗英前黑暗時代】
說到認識日語的經歷、
記得是在還沒上小學前、
就因為電玩遊戲第一次碰到了日文。

因為遊戲而接觸到日語、
應該許多人也有相同的經驗吧?

那時候什麼也看不懂、
所以才會取あああああ這種名字。

因為看不懂所以只能靠著攻略、
跟口耳相傳、
一步步將遊戲通關、
直到結束之後仍是感到陌生的文字。
(小朋友為了玩真的什麼都辦得到...)

在這個遊玩的過程中、
我記了一些假名、
開始會認得幾個常出現的字、
像是神奇寶貝(為了體現年代味使用舊藝名稱呼)
中常出現的怪獸名、以及蛋的片假名等等⋯

雖然認得出幾個字了、不過對唸法還是不清楚。

因為電玩遊戲開始對ACG產生了興趣、
隨著時間、接觸到的類型也越來越多、

特別是文字冒險類的遊戲、搭配語音和對話、
玩著玩著、五十音逐漸內化熟悉、開始會認會唸。

但相對其他人用心學習、
至少一個月努力就能把50音讀熟、
而我則是靠著大量的時間堆成自然熟、
坦白說時間成本是有些過高了。

況且我雖然能唸能認、
但不會寫字。

在沒有文法基礎下、
我靠著的是漢字圈的優勢、
用猜的方式、自以為懂日文。

其實當時、不管英文還是日文、
我都看的很吃力、
但那時候之所以
會覺得日文比較友善、
單純只是因為有漢字的關係。

只是會漢字就可以說是會日文嗎?
我認為答案是否的。

不會寫也不會說的我、
聽的也只是零零碎碎、
就算我聽的出來唸什麼音、
但腦袋裡面與字彙的連結很薄弱。

摸著良心要說我有聽懂也很勉強、
那個言語距離感始終沒有減少過。

我明白我的問題之處。

要說我唯一的不同、
大概就只有五十音是沒有特別去學習過、
所以什麼「幾段音」、「上一行、下一行」
之類的我也聽的不是很明白、
這也包含了之後的動詞變化規則我也是半懂略懂、模模糊糊而已。

跟大多數對日文產生興趣的人一樣、
我很喜歡ACG、歌曲也幾乎只聽ACG、
但比較不同的是、
我並沒有因為想看ACG而開始學日文。

不只如此、
曾經我也認為、
當時很迷偶像大師的我、會為此去日本看演唱會。

然而、
實際上有很多我以為、最後都沒有讓我付諸行動

而我也從來沒有想過、
真正使我改變的
會是一位叫做大塚紗英的創作歌手、
真要說、

這所有的一切、都是因為遇見她而有了改變。
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作