我很喜歡一首流麗的英文詩:
I wandered lonely as a cloud
by William WordsworthI wandered lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.
Continuous as the stars that shine
And twinkle on the milky way,
They stretched in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.
The waves beside them danced; but they
Out-did the sparkling waves in glee:
A poet could not but be gay,
In such a jocund company:
I gazed -- and gazed -- but little thought
What wealth the show to me had brought:
For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.
私譯:
我孤單
如高凌於山的雲那樣漫行,
驀然瞧見一大片黃水仙,
緊靠湖畔,在樹蔭下,
迎著微風輕舞飛揚。
連綿的
像銀河裡閃爍的星子那般,
花兒沿著海灣邊緣
伸展成永無止盡的蜿蜒;
一眼望去有千萬朵,
在活潑的舞蹈中點點頭。
旁邊的波浪也舞動著,
花海卻欣然豔壓潮水勝出:
詩人身處這種風光中,
哪禁得住心頭的喜悅:
我凝視,又凝視,但沒去想
這場盛事帶來什麼啟示。
有時候,
當我臥床出神或是默然沉思,
花兒就會朝著心眼閃耀,
這就是孤獨的幸福;
於是我心頭就會盈滿愉悅,
與金黃色水仙花共舞。
順道分享一首純音樂:
《Solitude》Solitude(孤獨)是良性的,
在某程度上與Loneliness(寂寞)相反。
孤獨既是一種狀態,也是一種生活態度。
懂得獨處、享受孤獨之樂的人,
才不會在與人相處時迷失自我;
我正學著欣賞這種缺憾美,
長遠目標是根本不把它看成缺憾。