創作內容

2 GP

第二部神殿的實習巫女 孤兒院的實情

作者:SPT草包│2018-08-16 15:59:20│巴幣:4│人氣:125
本好きの下剋上~司書になるためには手段を選んでいられません~
以下犯上的書癡~為了成為圖書管理員而不擇手段~
作者:香月美夜
第二部神殿の巫女見習い 孤児院の実情
第二部神殿的實習巫女 孤兒院的實情
原文連結

 デリアが側仕えの仕事を始めて数日がたった。休息日と定められていて、母もトゥーリも休みになる土の日以外、毎日わたしは神殿に通っていた。
 蝶莉亞開始近侍的工作只有幾天。休息日被訂定了,媽媽與圖麗都休息的土之日以外,我每天往來於神殿。
 ベンノを通じて注文していた品物が届くし、料理人に新しいレシピを教えるため、木札にレシピを書かなければならなかったし、本を読む時間が少しでも欲しかったからだ。
 透過班諾訂購的東西到達了,為了將新的食譜教給廚師,必須要將食譜寫在木牌上,因為即便看書的時間很少也想要。

 その数日の間に、それぞれ側仕えの間で仕事の分担が何となく決まってきた。
 在這幾天之間,在各自近侍之間工作的分擔總覺得決定好了。
 風呂、トイレや高価な衣装の洗濯などを初めとした、わたしの見回りの世話と二階の掃除をデリアがする。最近はフランからお茶の入れ方を習っているようで、お茶の準備もデリアがするようになった。
 蝶莉亞將浴池、廁所及昂貴的服裝的洗滌當作起頭,做著我的日常生活照料和二樓的打掃。最近似乎從弗蘭那在學習泡茶的方法,茶水的準備好像也變成蝶莉亞在做。

 ギルは一階と外回りの掃除、それから、料理人の見張りが主な仕事で、言葉遣いと礼儀作法をフランに叩き込まれている最中だ。
 基魯是一樓和外圍的打掃,還有,由於廚師的監視是主要的工作,正被弗蘭將措辭和禮法灌輸進去中。
 わたしが、ルッツは冬の間に文字の練習をして、計算の練習をしたことを話したら、対抗心を燃やして、「オレもやる!」と言いだしたけれど、フランによると先に覚えなければならない事が山積みらしい。
 我是,跟路茲說了在冬季期間要做文字的練習、計算的練習的話,燃起了競爭心,雖然想說「我也要做!」,但藉由弗蘭必須要先做的事情似乎堆積如山。

 ちなみに、フランは二人の仕事の確認を含めた、それ以外の仕事全部である。料理人にレシピを読み上げるのも、横領されたり、出来上がりを持ちだされたりしないように在庫の確認をするのもフランの仕事だ。
 順帶一提,弗蘭是包含兩個人的工作的確認,那以外的工作全部。對廚師朗讀食譜或,做著像是被侵占、不要被把做好的帶出去般的庫存確認都是弗蘭的工作。

 わたしと一緒に午前中は神官長の部屋に行って書類仕事をし、昼食の残りを孤児院に運んだ後は、料理人に午後からのメニューの説明と材料の確認をして、わたしと一緒に図書室に行く。わたしの体調管理も、ベンノが来る時の先触れなどに応対するのも、見習いの二人への教育も、貴族としての知識が全くないわたしへの教育も全てフランに任せている現状だ。
 我與一起上午是去神官長的房間進行文件工作,將午飯的剩餘搬到孤兒院之後是,對廚師做著下午以後的菜單的說明和材料的確認,和我一起去圖書室。我的身體狀況管理或、對班諾來的時候的預告之類的對應或、給實習的兩個人教育或、作為貴族的知識給完全沒有的我的教育都全部交給了弗蘭的現狀。

 フランの過剰労働を心配して、「仕事量が多すぎるのではないかしら?」と聞いたところ、「夜中に突然呼びつけられることがないので、楽なものです」と言っていた。フランが優秀すぎる。フランへの感謝と信頼度と給料額はうなぎ登りで、わたしへのフォローにフランを付けてくれた神官長には足を向けて寝られないレベルで感謝している。
 擔心弗蘭工作過度,「工作量會不會太多了呢?」那樣打聽,「由於沒有在夜裡被叫過來的事,很輕鬆」那樣說了。弗蘭太過優秀了。給弗蘭的感謝和信賴度和薪資直線上升,對將弗蘭配到給我的從旁協助上的神官長用不會將腳朝向睡覺的程度來感謝著。

 今日も本来ならばお休みの日だが、わたしは神殿に来ていた。二階の物置だと思っていた部屋に、最近の貴族の間で流行していると言われている大理石の風呂が取りつけられるので、お金を払わなければならないのだ。
 雖說今天若是本來的話是休息的日子,但我來到了神殿。在認為是二樓的儲藏室的房間裡,由於在最近的貴族之間被說是正流行著的大理石浴池被安裝了,必須要付錢。

 正直言って、お湯を運ぶのも大変そうだし、わたしは家でトゥーリと洗いっこしているし、この部屋に風呂は特に必要がない。けれど、「盥で十分じゃ?」と言ったら、「もー! 何を言っているんですか!? 神殿長の側仕えだって、もっとまともなお風呂に入っています!」とデリアに怒られた。
 老實說,搬熱水似乎很辛苦,我在家是和圖麗一起洗,在這個房間裡浴池沒特別需要。但是,「用臉盆就夠了?」那樣說的話,「真是的! 在說什麼啊!? 就連神殿長的近侍,都會進去更正經的浴池裡!」被蝶莉亞那樣發火了。

 取りつけられたばかりのお風呂をデリアが早速使いたがったので、「どうぞ」と言ったら、「主を差し置いて使えるわけがないでしょ! もー!」と怒られた。青色巫女のためなら水も薪も使えるが、灰色巫女は水しか使ってはならないらしい。
 由於蝶莉亞想趕快使用剛被安裝的浴池,「請吧」那樣的話,「沒有丟下主人使用的理由吧! 真是的!」被那樣發火了。如果是為了蘭色巫女水跟木柴都能使用,但灰色巫女似乎只能使用水。

「じゃあ、準備してもらえるかな?」
「那麼,能否準備呢?」

 厨房からお湯を運ばなくてはならないので、準備がすごく大変そうだが、いつもぷりぷり怒っているデリアが嬉々として動いていたので、まぁ、いいや、と好きにやらせることにした。
 由於必須要從廚房搬運熱水,準備似乎非常辛苦,但是由於總是怒氣沖沖生氣著的蝶莉亞興高采烈地行動著,算了,也好、地隨她喜歡去做。
 デリアはわたしをリンシャンで洗って、服を着せて、髪を拭って、うっとりとした顔で髪の艶を確認した後、「残り湯を使わせていただきますね」と言って、風呂に入ってしまった。多分、自分磨きに力を入れているのだと思う。
 蝶莉亞用凜香清洗我、穿上衣服、擦拭頭髮,用陶醉的臉確認了頭髮的光澤之後,說了「請讓我使用剩餘的熱水吧」,進入了浴池。我認為,大概會將力量投入到自我砥礪上吧。

「マイン様、あまりデリアを信用しないようにお気を付けください。まだ神殿長と繋がっております」
「瑪茵大人,請注意不要太信任蝶莉亞。還和神殿長有聯繫」

 デリアがお風呂を使っている間に、飲み物を持ってきてくれたフランが不快そうに眉を寄せた顔で、そんな忠告を寄こしてきた。深刻そうなフランの様子にわたしは、くすっと小さく笑う。
 在蝶莉亞使用澡堂的期間,拿著飲料過來的弗蘭用不高興般皺起眉頭的臉,寄來了那樣的忠告。我對嚴肅般的弗蘭的樣子,噗哧地小小笑了。

「知っています。神殿長の側仕えと話をした、とデリアが上機嫌で言っていましたから」
「我知道,因為蝶莉亞用愉快的心情說著,與神殿長的近侍聊天」

 やっぱり可愛いあたしを切り捨てるわけないわよね、とデリアは誇らしそうに胸を張っていた。でも、神殿長のところに戻るわけではなく、生活の基盤はこちらに移すらしい。わたしからの情報をいっぱい得るため、そして、仕事が楽で待遇が良いから、というのが理由だ。
 果然並不會割捨掉可愛的我呢,蝶莉亞那樣驕傲似地挺起了胸。但是,並非是回到了神殿長的所在,生活的基礎似乎移到了這裡。為了得到滿滿的來自我的情報,然後,是所謂因為工作輕鬆待遇良好,的理由。

 神殿長の部屋では灰色神官が二人と灰色巫女が三人いるらしい。そして、側仕え見習いはデリアを含めて三人。神殿長の部屋では三人の見習いで、神殿長を含めた六人の世話をしなければならない。
 在神殿長的房間似乎有灰色神官兩人和灰色巫女三人。然後,實習近侍包含蝶莉亞在內是三人。在神殿長的房間裡必須由實習三人,做著包含神殿長在內六人的照料。
 けれど、ここにいれば、世話をする相手は基本的にわたし一人だけ。しかも、わたしは通いで、他の青色神官に比べて、世話の仕事自体が少ない。おまけに、見習いを使える立場であるフランがデリアを警戒しているので、仕事を言いつけることが神殿長の灰色神官と違って極端に少ない。
 但是,在這裡的話,要照料的對象基本上只有我一個人。而且,我是通勤,相比其他的藍色神官,照料的工作本身很少。再加上,由於身為能使喚實習的立場的弗蘭緊戒著蝶莉亞,吩咐的工作與神殿長的灰色神官不同極端地少。

 そのため、まだ愛人への道を諦めていないデリアは思う存分、自分磨きに精を出せるらしい。側仕えとして誰かに仕えるより、誰かを使う側になりたいと言っていた。方向性はともかく、努力家だとは思う。
 為此,還沒放棄邁向愛人之道的蝶莉亞似乎盡情地,在自我砥礪上拚命賣命。說過比起作為近侍服侍著某人,更想成為使喚某人的那側。方向性姑且不論,我認為是著努力的人。

「デリアが神殿長と通じていようが、真面目に仕事をしてくれれば、わたくしはそれでいいの。デリアに与える情報にだけ、気を付けてくれれば。……ただ、隠さなければならない情報が一体何か、わたくしにはよくわからないのだけれど」
「雖然蝶莉亞與神殿長往來著,但能認真地工作的話,我是那樣就可以了。只有給蝶莉亞的情報,要注意的話。……只是,必須被隱藏的情報到底是什麼,我不是很明白就是了」
「マイン様、それでは筒抜けでございます」
「瑪茵大人,那就是洩露了」

 フランが溜息を吐いて、家族やルッツについてはあまり話をしないように、と言った。わたしにとっての一番の弱みだから、と。
 弗蘭嘆了一口氣,說了,像是不要太常談論關於家人或路茲。說是,因為對我來說是最大的弱點。

 デリアが風呂から出たら、昼食だった。
 蝶莉亞從浴池出來的話,已是午飯。
 今日の昼食は、ふわふわロールパンと野菜とベーコンのコンソメスープと鳥のハーブ焼だ。ギルとデリアが交代で給仕をしていて、給仕以外の人はわたしと同じ時間帯で昼食を食べることになっている。
 今天的午飯是,柔軟的麵包卷和蔬菜和培根的清湯和鳥的香草燒烤。基魯和蝶莉亞交替伺候著,伺候以外的人用與我同樣的時間帶吃著午飯。
 フランが給仕から外れているのは、昼食後に孤児院へ神の恵みを届けに行ったり、午後からわたしの図書室に付き合ったりしなければならないからだ。
 弗蘭從伺候裡排除,因為必須要做又是在午飯後去給孤兒院送達神的恩惠,又是從下午開始陪著我的圖書室。

「では、マイン様。神の恵みを孤児院に運んでまいります」
「那麼,瑪茵大人。我會把神的恩惠運到孤兒院」
「えぇ、お願いね」
「嗯,拜託了」

 外に準備されたワゴンにはまだ温かいスープとパンとハーブ焼の残りが乗せられている。重たいワゴンを押して孤児院に運ぶには、デリアもギルもまだ力が足りないので、総じてフランの仕事になっている。
 被準備在外面的手推車上溫暖的湯和麵包和香草燒烤的殘餘被乘載著。對推著沉重的手推車運到孤兒院來說,由於蝶莉亞和基魯力量都還不是很夠,總之成為了弗蘭的工作。

「あれ? フランはもう行っちゃったのか?」
「奇怪? 弗蘭已經走了嗎?」

 フランが行ってしまった後、ギルがいくつかパンの入った籠を持って、厨房から出てきた。ドアの外にワゴンがないのを見て、自分が持っている籠に視線を落とす。
 弗蘭走了之後,基魯帶著放入幾個麵包的籃子,從廚房走了出來。看到在門外的手推車沒了,把視線落到自己帶著的籃子裡。

「どうかしたの、ギル?」
「怎麼了嗎,基魯?」
「デリアが、こんなにたくさん食べられるわけないでしょ! もー! って言ったから、今なら間に合うかな、と思ったんだ。夕飯に残しても良いかと思ったけど、料理人が午後から別のパンを焼くって言ってたし……」
「因為蝶莉亞,並非是能吃掉這麼多的對吧! 真是的!那樣說了,想著,現在的話能否趕得上呢。雖然認為就算留到晚飯也可以嗎,但廚師說了從下午後要考別的麵包……」
「今は神の恵みが少ないのでしょう? 持って行ってあげればいいんじゃないかしら?」
「現在神的神恩沒多少對吧? 帶過去就好了不是嗎?」
「そうする」
「就那樣做」

 ギルがへへっと笑って、籠を抱え直した。ロールパンが4つでも、増えれば喜んでくれるはずだ。
 基魯嘿嘿地笑著,重新抱住籃子。即便麵包卷是4個,增加的話應該會很高興。

「ねぇ、ギル。わたくしも一緒に行っていいかしら? 孤児院がどんなところか見たことがないもの」
「喂,基魯。我也一起去可以嗎? 沒見過孤兒院在哪個地方」
「じゃあ、案内してやるよ。オレ、近道知ってるんだ。こっち」
「那麼,我來帶路吧。我,知道捷徑。這邊」

 ギルの先導でわたしは孤児院に向かった。
 以基魯領路我朝向了孤兒院。
 入口が違うとはいえ、孤児院が近いのだから、子供達の姿を見てもおかしくないはずなのに、わたしはまだ孤児院の子供達の姿を見たことがない。
 雖說入口不同,正因為孤兒院很近,明明應該是就算看到小孩子們的身影也不奇怪,但我還沒看到孤兒院的小孩子們的身影。

 すでに洗礼式を終えて、見習い仕事をしているデリアやギルのような年の子供達なら、回廊や礼拝室の掃除をしていたり、井戸の近くで洗濯をしていたり、家畜小屋へ世話をしに行く姿を見るけれど、洗礼前の孤児達は見ていない。
 若是已經結束洗禮式、做著實習的工作像蝶莉亞或基魯般年紀的小孩子們,雖然看過又是做著走廊或禮拜室的打掃,又是在水井附近做著清洗,又是朝家畜小屋去做照料的身影,但沒看過洗禮前的孤兒們。

「本当はさ、ここを出て回廊をぐるっと回って行くんだ。ワゴンじゃ階段は通れないだろ? でも、ホントはこっちの方が近いんだぜ。フランよりも先に着くかもな」
「其實啊,要轉一圈來離開這裡的走廊。手推車無法通過樓梯對吧? 但是,真的是這邊比較近喔。搞不好會比弗蘭還先到呢」

 ギルは秘密を打ち明けるように、ちょっと得意そうにそう言いながら、門の方へと回って行く。近道が出来るのは、体力のないわたしにはちょうどいい。
 基魯像是坦率說出秘密般,一邊有些得意似地那樣說,一邊朝向門的方向旋轉前進。能有捷徑,對沒有體力我的正好。
 建物をくるりと回って、礼拝室前の広くて大きな階段を下りていると、初夏の太陽で白い石の階段がさらに眩しく見えた。朝夕の涼しい時間帯しか外を歩くことがなかったけれど、昼の外はまるで夏の暑さだ。
 沿建築物轉一圈,走下禮拜室前廣大的樓梯後,因初夏的太陽白色的石階看起來更加耀眼。雖然早晚的涼爽時間帶能走在外面,但白天的外面簡直是夏天的炎熱。

「孤児院の食事は女子棟で食べるんだ。女子棟には洗礼前の子供と側仕えじゃない灰色巫女や見習いがいて、男は洗礼式が終わると男子棟に移る。神の恵みを平等に分けるには、チビを連れて女が移動するより、あちこちで仕事をしている男が女子棟に行く方が楽だろ?」
「孤兒院的用餐是在女子棟吃的。在女子棟有著洗禮前的小孩和並非是近侍的灰色巫女及實習,男生是結束洗禮式後移到男子棟。在平等地分配神的恩惠上,比起帶著小不點的女生移動,在各處工作的男生去到女子棟還比較輕鬆吧?」
「へぇ」
「哦」

 ギルから孤児院の話を聞きながら階段を下りて、女子棟に向かえば、階段の脇に孤児院の裏口が隠れるようにあった。閂が外側に付いていて、まるで、外からの侵入者を警戒しているわけではなく、中のものを出さないようにしているように見える。
 一邊聽著來自基魯的孤兒院的話題一邊走下樓梯,朝向女子棟的話,在樓梯的兩側有著孤兒院的後門彷彿隱藏著。門栓配在外側,看起來簡直就像,並非是在警戒著來自外面的侵入者,而是彷彿不讓裡面的東西出來般。

「ここが開くなんて、ほとんどのヤツが知らないんだ。あっちからは壁の一部にしか見えないし、開けられることもないからな」
「打開這裡之類的,大部分的傢伙都不知道。因為從這裡只能看到牆壁的一部分,不會被打開」
「どうしてギルは知っているの?」
「為什麼基魯會知道呢?」
「オレが小さい時に一回だけ、夜中に開いたことがあったんだ。誰かが手招きして、灰色巫女が一人、駆けだして行った。オレも出て行きたかったけど、すぐに戸は閉められて動かなくなったんだよ。あの時から、オレ、すごく外に行きたくて、誰かがオレの事も迎えに来てくれないかって思ってた」
「我在很小的時候只有一次,有過在半夜裡打開的事。有某人招手,一位灰色巫女,開始跑了過去。雖然我也想出去,但似乎門馬上被關閉而不能動了。從那個時候開始想著,我,非常想去外面,有沒有誰會來迎接我呢」

 懐かしそうに目を細めてそう言いながら、ギルがパンの籠を一度下に置いて閂を外す。そして、蝶番が錆びているのか、なかなか動かない扉に全体重をかけるようにして引っ張って開けた。
 一邊懷念似地瞇起眼睛,基魯一邊一度將麵包籃放下拉開門栓。然後,合頁是生鏽了嗎,對不輕易動彈的大門像是用上全身體重拉扯打開了。

 次の瞬間、むわっとした熱気と共に異臭が流れ出てきて、わたしは思わず鼻を押さえた。うぐっ、と呻いたギルも同じように鼻を押さえる。街の匂いに慣れていても耐えられない悪臭だった。
 下個瞬間,與悶熱的熱氣一同異味流了出來,我不假思索地捂著鼻子。嗚咕、地呻吟著的基魯也同樣捂著鼻子。是就算習慣了接到的氣味也無法忍受的惡臭。

 扉を開け放ったことで、中の様子がはっきりと見えた。
 因將大門全部打開,裡面的樣子清楚地看見了。
 蒸れてすえた臭いがする糞尿まみれの藁の中、服を着ていない裸の幼児が何人も生気のない顔で寝転がっている。閉めきられた部屋のようで、部屋の中はよく晴れた初夏の昼間だと言うのに薄暗かった。
 有著蒸透的餿臭味沾滿屎尿的稻草之中,幾位沒穿衣服的裸體幼兒用毫無朝氣的臉躺臥著。好像被關起來的房間般,房間裡面明明是所謂經常放晴的初夏的白天卻很黯淡。

「……神の恵み?」
「……神的恩惠?」

 パンの匂いに気付いたのか、掠れた声と共に突然目をギラギラに光らせて、黒いものがこびりついた幼児がこちらに向かって這い出てくる。
 是注意到麵包的氣味嗎,與嘶啞的聲音一同突然將目光閃亮亮地放光,黏著黑色東西的幼兒朝向這裡爬出。

 写真や映像でしか見たことがない、飢えたアフリカ難民の子供達のようなガリガリの幼児がずりずりと近付いてくる姿に、可哀想と思うより先にぞっとした。何とも言えない恐怖を感じて、その場を動けず、ガチガチと歯が鳴る。
 面對只在照片或影像上看過,好像飢餓的非洲難民的小孩子們般消瘦的幼兒滑過來地接近的身影,比起認為好可憐更先是毛骨悚然。感覺到什麼都說不出來的恐怖,當場無法動彈,牙齒嘎吱作響。

「……い、や」
「……不、不」

 わたしの声に我に返ったのか、呆然としていたギルが慌てたように扉を閉めて、閂をかける。
 我的聲音返回給我了嗎,發呆的基魯像是驚慌般關上了大門,鎖上門栓。
 何とか出てこようとドン、ドンと扉を叩く音が響くけれど、あまり力が籠っていない叩き方だった。とても、扉を破って出てこられるような力はない。
 雖然響起想辦法要出來般咚、咚地敲門聲,但卻是不太充滿力量的敲打方式。不太是,能被破門而出般的力量。

 恐怖から逃れた安堵に、孤児院とは思えない光景が脳裏に蘇った嫌悪感が混ざり合って、頭が真っ白になったと同時に意識が途切れたようで、わたしの身体はその場に崩れ落ちた。
 對從恐怖裡逃離的安心上,互相混雜了不認為是孤兒院的光景在腦海裡復甦的嫌惡感,與腦袋變得雪白的同時意識似乎中斷了,我的身體當場崩落了。



 気付いたら、自分の部屋だった。
 注意到的話,是自己的房間。
 下が硬いな、と思って手を少し動かせば、貴族らしい綿を詰め込んだ布団も、家で使用している藁を詰め込んだ布団もない、板張りのまま放置されている自分の部屋の寝台に寝かせられていることがわかった。
 想著下方很硬呢,稍微移動手的話,像是貴族般塞進棉的棉被,也不是在家裡使用塞進稻草的棉被,能明白讓我睡在依然鋪著木板被放置著的自己的房間的床舖上。
 首と視線を少し動かせば、ベッドの脇には椅子の上で体育座りをして、膝を抱え込んで、小さくなっているギルの姿が見える。
 稍微移動脖子和視線的話,能看到在床的兩側在椅子上作出體育座,環抱著膝蓋,變小了的基魯的身影。

「……ギル?」
「……基魯?」
「気付いた?……よかった。ごめんなさい、オレ……」
「妳醒了?……太好了。抱歉,我……」

 今にも泣きそうな顔で覗きこんできたギルが何か言うより早く、デリアの声がギルの向こうから響いてきた。
 比現在也用快哭似的臉窺探過來的基魯說些什麼還要快,蝶莉亞的聲音從基魯的對面響了起來。

「もー! マイン様を女子棟の、よりによって裏口に連れていくなんて、バカよ、バカ!」
「真是的! 將瑪茵大人帶到、女子棟偏偏選上的後門什麼的,笨蛋喔,笨蛋!」
「しょうがないだろ! あんなことになってるなんて知らなかったんだ!」
「沒辦法吧! 變成那種事什麼的不知道啊!」

 ギルの口から出てきた「あんなこと」という単語に引っ張られ、孤児院で見たものが次々と浮かんできた。
 被從基魯的口中出來的名為「那種事」的單詞牽引,在孤兒院看到的東西不斷地浮現出來。
 閉めきられた部屋、糞尿にまみれた藁、ガリガリで服も着ていない飢えた子供。あそこはどう考えても人を育てる環境ではない。風通しが良い分、家畜小屋の方がマシなくらいだ。
 被關起來的房間、沾滿屎尿的稻草、因消瘦衣服都沒穿的飢餓小孩。那邊就算怎麼思考都不是能養育人的環境。通風良好的部分,家畜小屋還比較好。

 思い出すと同時に、全身に鳥肌が立って、身体の奥から酸っぱいものがせり上がってきた。飛び起きるようにして、その場で身体を起こすと嚥下して耐える。
 與回想起同時,全身起了雞皮疙瘩,從身體裡面酸味物質慢慢湧了上來。像是要跳起來般,當場起身並吞了下去忍耐著。
 突然起き上がって口元を押さえたわたしを見て、おろおろするギルを押し退けるようにしてフランが顔を出した。
 看到突然爬起來押著嘴角的我,弗蘭像是推開嗚嗚咽咽的基魯探出頭來。

「申し訳ございませんでした、マイン様。見苦しいものをお見せしてしまったこと、心よりお詫び申し上げます。どうぞ、お忘れください」
「非常抱歉,瑪茵大人。展示了難看的東西,由衷地道歉。還請,忘記吧」

 フランが孤児院の惨状を見苦しいものと言ったことに、忘れろと言ったことに違和感を覚えながら、わたしはギルに視線を向ける。
 對弗蘭將孤兒院的慘狀說是難看的東西,一邊對說要忘記感到違和感,我一邊將視線轉向基魯。

「あれが孤児院なの? ギルの話とずいぶん違うけれど」
「那個是孤兒院嗎? 和基魯說的完全不同就是了」
「洗礼式が終わったら、オレは男子棟に移ったから、今の女子棟は食堂しか知らなくて……。マイン様が見たところは洗礼式前のヤツらがいるところなんだけど、オレがいた時はあんなじゃなかったんだ」
「因為洗禮式結束之後,我就移到男子棟,現在的女子棟只知道餐廳……。雖然瑪茵大人看到的地方是洗禮式前的傢伙所待著地方,但我在的時候並非是那樣的」

 俯いて、力なくそう呟くギルをデリアが軽く睨んで、フン、と言った。
 蝶莉亞輕輕瞪著低著頭、無力般嘟噥著的基魯,哼、地說了。

「青色神官がいなくなって、灰色巫女が減ったからよ。小さい子供達の面倒を見る人がいなくなった途端、小さい子がどんどん死んでいったわ。洗礼式を迎えれば、一階で生活できるから、洗礼式が来るのをじっと待ってた。……あたしが知っているのは一年前だから、今はもっとひどいんでしょうね。考えたくないわ」
「因為藍色神官不在了,灰色巫女減少了唷。照顧小小孩們的人一不在,小的孩子不斷死去了喔。迎接洗禮式的話,因為能在一樓生活,望穿秋水地等著洗禮式到來。……因為我知道的是一年前,現在更嚴重了吧。不想思考喔」

 デリアが俯いて小さく震えた。
 蝶莉亞低著頭微微顫抖著。
 ギルが10歳だから、ギルが洗礼式を迎えた三年前はもっとマシだったらしい。デリアは8歳になったばかりで、デリアが洗礼式の頃にはひどい状態だったらしい。デリアの重い口から聞きだした情報によると、一年半ほど前からどんどん世話をする女がいなくなって、一日に二回、食事が運ばれてくるだけで、放置された状態になっているようだ。
 因為基魯是10歲,基魯迎來洗禮式的三年前似乎是更好的。蝶莉亞由於剛到8歲,蝶莉亞在洗禮式的時候似乎就是嚴重的狀態。根據從蝶莉亞沉重的口裡聽到的情報,從一年半左右前照料的女子就不斷不見,就只是一天兩次,把餐點送過去,似乎變成了被放置的狀態。

「洗礼式の日に連れだされて、青色神官の前に出るのに見苦しい、汚いって言う灰色巫女に全身を痛いくらいゴシゴシ洗われたわ。汚れを落とした途端、可愛いとか、美人になるとか言われて、洗礼式の後すぐに神殿長のところに連れていかれたの。一緒に連れていかれた子は三人いた。わたしは側仕え見習いになったけど、他の子は選ばれなかったから孤児院に戻ったのよ」
「在洗禮式那天被帶走,被說著要去到藍色神官面前卻難看、骯髒的灰色巫女疼痛般使勁搓洗著全身。剛一洗掉汙穢,就被說很可愛之類、會成為美人之類,洗禮式之後馬上被帶到神殿長的地方。一起帶去的孩子有三人在。雖然我成為了實習近侍,但因為其他孩子沒被選上就會回到孤兒院唷」

 デリアの可愛さに対する執着と孤児院を頑なに忌避する理由がわかって、気が重くなった。
 知道蝶莉亞對可愛的執著和頑固地避諱孤兒院的理由,心情變沉重了。

「マイン様、あいつらを助けてやって。頼むよ」
「瑪茵大人,去幫助那些傢伙們。拜託了唷」
「止めなさい、ギル。係わり合いになってはいけません、マイン様」
「停下來,基魯。不可以互有關連,瑪茵大人」

 ギルの頼みをフランが厳しい顔で切り捨てた。わたしだって、あの光景を思い出すだけで気持ちが悪くて、あまり進んで係わり合いになりたいとは思えないが、孤児院出身のフランに係わり合いになるなと言われるとは思わなかった。
 弗蘭用嚴峻的表情捨棄了基魯的委託。我也是,就只是回想起那副光景就會心情不好,雖然不太認為想要進去變得互有關連,但沒想到會被孤兒院出身的弗蘭說別互有關連。

「なんでだよ!?」
「什麼麼啊!?」
「危険すぎます」
「太危險了」

 わたしの心の声を代弁したギルに、きっぱりとフランが言った。
 對代言了我的心聲的基魯,弗蘭堅決地說。

「マイン様は自分の内に置いたものは殊更大事にする傾向がございます。神殿長に魔力を向けてでも家族を守ろうとしたように。もし、マイン様が孤児院に深く係わり、孤児院を内側に置いてしまったら、孤児達を守るために青色神官と対立するかもしれません。無意識の魔力を放出する可能性は少しでも減らしておいた方がよろしいかと存じます」
「瑪茵大人放在自己心裡的東西有刻意去重視的傾向。像是即便將魔力朝向神殿長也打算要保護家人。假如,瑪茵大人對孤兒院加深關係,將孤兒院放在內部的話,為了保護孤兒院會與藍色神官對立也說不定。無意識的將魔力放出的可能性再少也比是先減少好不是嗎」

 ギルには助けてほしいと懇願され、フランには逆に反対されたわたしは、何となくデリアの意見も欲しくて視線を向ける。
 被基魯希望幫助的懇求,被弗蘭相反反對的我,將總覺得也想要蝶莉亞的意見的視線轉過去。

「……助けられるなら、助ければいいと思います。けど、あたしは係わりたくないし、思い出したくない」
「……我認為能幫的話,去幫就好。但是,我不想有關連,不想回想起來」

 デリアは固い表情でそう言って、ふいっと顔を背ける。
 蝶莉亞用僵硬的表情那樣說了,突然地將臉背過去。
 孤児達を助けたいと思ってくれる仲間がいない事に、ギルが傷ついたように顔を歪めた。歯を食いしばって、揺れる目でわたしをじっと見つめながら、ギルはその場にゆっくりと片膝を立てて跪き、両手を胸の前で交差させて、目を伏せる。
 對沒有去思考想要幫助孤兒們的伙伴這件事,基魯扭曲著受傷般的臉。咬緊呀跟般,用動搖的眼神一邊緊盯著我看,基魯一邊當場慢慢地豎起單膝跪下,將雙手在胸前交叉,低下頭。

「マイン様、お願いだから、あいつらの事を助けてやってください」
「瑪茵大人,拜託您了,請去幫助那些傢伙們」

 ギルの心からの懇願にわたしは唇を引き結んだ。
 我對基魯的衷心懇求緊抿著嘴唇。
 わたしの中にも助けられるものならば助けたいという思いはある。例えば、誰かにこうして欲しいと具体的に言われて、それが自分でできる範囲の事なら、手伝うくらいのことはできる。
 在我的體內也有名為若有需要被幫助的東西的話想要去幫助的想法。譬如說,被某人具體地說想要這樣做,如果那是自己能做到的範圍的事,會去幫忙。
 ただ、それを継続してずっとやれ、とか、誰かの助言もなくやれ、と言われたら、途方にくれるしかないのだ。
 只是,持續一直做著那個,或者是,被說了誰的建議都沒有,的話,就只是走投無路啊。

 麗乃時代は募金くらいならしたことがあっても、ボランティア活動なんて学校で強制される範囲しかしたことがないし、そもそも本を読む以外に興味を持つものがなかった。
 麗乃時代就算有要募捐才能做的事情,也只有義工活動之類在學校被強制的範圍,原本就對看書以外沒抱持興趣。
 そして、マインになってからは、虚弱さと病弱さから、わたしが世話をされ、常に助けられる方だ。わたしの知識で何とかできる事なら助言はするが、実際身体を動かすのは他の人になるというのが常である。わたしに何かができるとは思えない。
 然後,從成為瑪茵後,因為虛弱和病弱,我是被照料、經常被幫助的一方。用我的知識能設法的話會做建議,但實際活動身體的經常是所謂的其他人。不認為我能做些什麼。

「今オレは、マイン様が褒めてくれるから仕事をするのが楽しいし、頑張ったらお給料が増えるのも嬉しい。食べ物もうまくて、腹いっぱい食べられて、自分の部屋があって手足を伸ばして寝られる。なのに、あいつらは、あんな……」
「我現在,因為瑪茵大人給予稱讚做著工作而很快樂,努力的話薪水增加也很高興。食物也很好吃,肚子被吃得飽飽的,有自己的房間能伸展手腳睡覺,可是,那些傢伙們,那樣……」
「ごめんなさい、ギル。わたくしにできることはほとんどないわ。貴族ではない青色巫女だし、フランの言ったことも軽視できないと思うの」
「抱歉,基魯。我能做的事情幾乎沒有喔。想想我是並非是貴族的藍色巫女,弗蘭所說的事情也不能輕視」

 傷ついた顔でギルが顔を上げた。
 基魯用受傷的表情抬起頭。
 わたしはもともと本が読みたくて、魔力とお金を引き換えに、その権利を勝ち取っただけの平民だ。何もわからないまま、孤児達を助けるなんて安易には約束できないし、ずっと面倒を見るなんて責任は持てない。
 我本來是想看書,交換魔力與金錢,只是贏得那個權利的平民。依然什麼都不懂,幫助孤兒們之類的是不能輕易承諾的,沒有擁有一直照顧的責任。

「でも、せめて、神官長にお願いしてみます。灰色神官が余っているなら、世話してくれる人を付けてもらうとか、もうちょっと予算を回してもらうとか……。少しでも孤児院の状況が改善されるように神官長に頼んでみます」
「但是,至少,試著拜託神官長。如果灰色神官有剩餘,添加給予照料的人之類,再稍微轉移點預算之類……。像是多少也能改善孤兒院的狀況般試著請求官長」
「ありがとう、マイン様」
「謝謝,瑪茵大人」

 実務を一手に担っている神官長なら、現状を話してお願いすれば、予算を増やすなり、小さい子供達の面倒を見られる人を探すなり、何かしてくれるはずだ。
 如果是將實際業務一手承擔的神官長,談談現狀拜託的話,又能增加預算,又能尋找照料小小孩們的人,應該能做些什麼的。
 相談する先を見つけて、ホッと安堵の息を吐くわたしに、フランは眉を寄せながら、首を振った。
 弗蘭對找到商量的起頭,放心地吐了一口安心的氣的我,一邊皺起眉頭,一邊搖了搖頭。

「マイン様、係わる必要はございません」
「瑪茵大人,沒有關連的必要」
「……神官長に頼んでみるだけです。神官長とお話できるように、取り計らっていただけないかしら?」
「……只是試著拜託神官長。像是與神官長說話,能不能斡旋呢?」

 神官長に頼んで駄目だと言われれば、わたしにできることはないし、こうすればいいと助言を受ければ、それを実行すればいい。少なくとも、自分にできることがあるのかないのか、わからないままで悩むよりはよほどマシな結果になるはずだ。
 拜託神官長被說不行的話,我能做的事就沒了,接受這樣做就好的建議的話,實行那個就好。至少應該會變成,比起有沒有自己能做的事情呢,依然不知道而煩惱著還要好的結果。
 渋るフランに重ねてお願いして、わたしは神官長と話ができる時間を作ってもらうことにした。
 再次對不情願的弗蘭拜託,製造我能與神官長說話的時間。

 5の鐘が鳴る頃に面会の許可が下りて、わたしはフランと二人で神官長の部屋へと向かう。フランから話を聞いていたらしい神官長はわたしの顔を見るなり、ハッキリと言った。
 在5之鐘鳴響的時候會面的許可批下了,我與弗蘭兩個人朝向神官長的房間。似乎從弗蘭那聽過談話的神官長看到我的臉,清楚地說了。

「君の要求は却下する。改善する理由がない」
「妳的要求駁回。沒有改善的理由」
「え?」
「咦?」

======================================================================
 ギルやデリアの姿からは想像もしていなかった孤児院の実情でした。
 從基魯及蝶莉亞的身影無法想像孤兒院的實情。

 次回は、神官長の言い分です。
 下回是,神官長的主張。
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4096179
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣

相關創作

同標籤作品搜尋:以下犯上的書癡|小書痴的下剋上|香月美夜

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

2喜歡★okinadog 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:地平線ストライド(前進吧... 後一篇:色違いの翼(前進吧!登山...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

leo25127更新至1224回
穿越奇幻日常系小說『公爵家的獨生子』更新囉,來看看我們無厘頭的ㄎ一ㄤ少爺怎麼在異世界作威作福吧!看更多我要大聲說昨天18:08


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】