----------------------------------------
前言:
月曜日のたわわ蒸蚌
很硬你知道嗎?
----------------------------------------
諸君貴安
我是哈拉秀
今天我要講的是「如何訓練聽力」
有的時候會有一些肥宅鄉民會私信問我說「自學要怎麼練習對話」、「日本人講話好快怎麼辦」
因此今天本人來講解一下該如何有效率的訓練聽力
怎麼樣避免掉大部分的人在做聽力訓練時的壞習慣
*********************************
本日重點整理:
*為什麼要做聽力訓練?
*聽力訓練有什麼比較指標性的目標?
1.文法、單字要背要記
2.不要糾結
3.持續練習
*********************************
OK,在開始之前
本人先在這邊說一下
本人訓練聽力的方式是用最困難的方式來訓練
訓練聽力的方式有很多種,有音樂、動畫、動畫廣播劇、日劇、廣播等等
不一定要像我一樣一開始就用最困難的廣播來訓練自己
請找尋一個自己比較可以接受的方式來訓練
避免一開始就陣亡
*********************************
*為什麼要做聽力訓練?
我們學習語言最終的目的就是實際拿出來使用
舉凡文章閱讀、書信來往、對話交流等等之類的
然而當你面對到活生生的日本人時,你們之間的交流能不能持續地進行依賴兩點:
「聽得懂多少」、「可以講多少」
然而,這兩點又以聽較為重要
畢竟,如果你連聽都聽不懂,那你根本就不可能跟對方交流
除非是雞同鴨講
因此,為什麼我們要做聽力訓練?
為的是可以「理解」對方講的話
*聽力訓練有什麼比較指標性的目標?
很多人都會說聽力訓練越練越沒有目標
練到後面完全不知道自己到底是在訓練什麼
首先,要先釐清一件事情
每一種聽力訓練的目的都不一樣
越困難的聽力訓練越不講究細節部分
簡單來說,困難的聽力訓練的目的是訓練你的耳朵跟對話走向
這邊我們就以廣播為例好了
聽廣播的目的不是要聽得懂每個人講的一字一句
我們不是字幕組,沒有必要做到那種程度
更何況身為外國人的我們不懂日本人的一些梗
不懂就算了
廣播主持人的語速是很快速的,那種語速不是什麼日文檢定可以比擬的
如果只有一個主持人的話就還好
當是兩位主持人時,那語速就不得了了
而如果還有來賓的話,那可稱為是耳朵轟炸
所以在做廣播的聽力訓練時,你只要抓住他們現在在講什麼就好
再者就是讓你的耳朵去習慣那種語速
一旦你的耳朵習慣了,剩下的就只是單字問題而已了
好der,事前提醒大概是這樣
那接下來講解該如何訓練聽力
以下本人分為三個階段:
1.文法、單字要背要記
2.不要糾結
3.持續練習
*********************************
1.文法、單字要背要記:
這應該是基本中的基本了
你聽力可以聽懂多少完全取決於你的單字庫
單字越多=線索越多
而文法是把一大堆的單字串聯起來,形成句子
這兩者缺一不可
那你這時就會問我說該怎麼背文法單字?每次都嘛今天記明天忘
那這時候我就會跟你說:「多練習」
文法部分:
在剛開始學習新文法的時候,先以大量的造句練習來加深你對於文法的熟悉度
而文法本身的含意、差異則多閱讀文法例句來揣測句子的深層涵義
因為有的時候會被我們中文綁架,因此大量的閱讀文法例句,並且分析每一句例句的中文翻譯
從中文翻譯中去抓出深層的意思
因為我們中文同一個字會有很多意思,因此要靠大量的句子來抓出句子中想表達的意思
注意,是要分析為什麼同一個文法卻有不同的翻譯,而不是直接把文法套上中文
為什麼這句用這個中文翻譯?為什麼另外一句又用另外一個中文翻譯?
思考兩句翻譯有什麼共同之處
那接下來在文法記憶的差不多時,就可以拿出來實際練習了
在你的生活中盡量去尋找可以使用文法的地方
像是平常在跟朋友閒聊的時候,可以嘗試把中文轉換成日文
這句話該用什麼文法?這個單字該用哪個日文來取代?
諸如此類的練習
單字部分:
單字的話,個人非常不推薦買單字書來背
原因很簡單,你今天背一背,幾天後就忘了
那樣的背誦是效果最差的
個人是依靠閱讀文章來記憶單字
經由大量的閱讀,來提高單字的出現率
越常出現的單字勢必就是越常用到的單字
而看久了自然就會記起來了
2.不要糾結:
在你單字文法持續一段時間之後,就可以開始挑戰聽力訓練了
那聽力訓練有很多,我本人是聽廣播來做為訓練手段
當然,如果覺得廣播太困難的話,可以往下修
單字的需求是無止盡的,沒有一個人是可以懂任何一個單字的
每個人一定都會有不懂的單字,就算是日本人也一樣
然而,在做聽力訓練時最忌諱的事情就是「聽到不懂的單字時就耳朵就罷工」
這點非常忌諱
誠如上面所講的,每個人一定都會有不懂的單字
那當你遇到不懂的單字時該怎麼辦?
答案是:「跳過」
度ㄉ,就是跳過
跳過那個單字,不要理它
讓你的耳朵繼續接收訊息,繼續聽
對話都是有邏輯性、連貫性的
上一句出現了你不懂的單字,可能在下一句就會出現一個一樣意思的單字
而如果那個單字剛好你懂意思的話,這樣就可以把上一句不懂的單字串連起來了
但如果你聽到不懂的單字就放棄繼續聽的話,這樣你就聽不到接下來的訊息了
而你不懂的單字就算讓你在聽個100次你還是不懂,因為不懂就是不懂
那與其這樣,還不如繼續聽下去,說不定後面會有什麼線索可以串聯起來
舉例來說:
「靈耶根本就是又肥又醜的肥婆」
假如這句話你在聽到「肥」這個字時就因為聽不懂而放棄繼續聽的話
那你的耳朵就只會接收到這樣的訊息:「靈耶根本就是又??????」
試問,這句話中你知道了什麼?
抱歉,你只知道「靈耶」這個訊息而已,其他的通通都沒聽到
但如果你繼續聽下去的話,可能會有這樣的情況
「靈耶根本就是又肥又醜的肥婆,體重破百還敢自稱正妹」
這句話就算你聽不懂「肥」這個字又如何?你後面只要可以聽到「破百」這個字的話
你的腦袋自然就會有「肥胖」這個畫面了
這樣一來,你腦袋的畫面就會是這樣:「一個體重破百、又醜的肥婆,而那個人叫靈耶」
而不是只有單純兩個「靈耶」的字在腦中轉
簡單來說,就是不要停止接收新資訊,不懂就算了
當然,如果整句裡面你只聽得懂一兩個單字的話,那就是你單字量不夠了
請補充吧
3.持續練習:
這一點是最重要的事情
很多人做聽力訓練都只有三分鐘熱度
一下子就陣亡了
聽力的訓練是要長時間的密集訓練才會有效果出來
一個禮拜就聽那個幾分鐘而已是根本沒有效果的
不間斷的訓練才能夠一直保持耳朵對日文的敏銳度
這個就沒有什麼訣竅了,就是逼自己多練習而已
當然,盡量找尋自己比較有興趣的來訓練會比較持久
像是本人偏向聲優,因此現在聽的廣播都是跟聲優有關係的
依照自己的興趣選擇適當的訓練方式,這樣才能夠持續不中斷的練習
*********************************
最後很想要吐槽一件事情
有時候常常看到有人說什麼他沒有學日文
但看動畫可以聽懂幾%幾%的
我只想說你那根本不是聽懂,你是那看懂、猜懂幾%
你對劇情的理解不是來自他們的對話,而是他們的動作跟畫面
用看的每個人都嘛看得懂,但那就不叫聽懂了
如果照這邏輯來講的話,那我就算把語言換成俄文你照樣可以懂他們在幹嘛
那這樣你不就也可以說你懂俄文???
很多人都會把「猜測」自動解釋成「理解」
你猜到幾成並不代表你理解了幾成
如果真的看看動畫就會日文,那我們還幹嘛特地學日文?
*********************************
本課單字+額外單字:
なし
ʅ(´◔౪◔)ʃ─────────────────────ʅ(´◔౪◔)ʃ
懶人包:
請看上面的重點整理
----------------------------------------
原本想說把這篇歸類在「廢話一堆」裡面
結果發現上一篇的「番外篇之如何對話?」是歸類在日文裡面
因此,這篇也一樣是歸類在日文裡面啦~