C89最狂艦娘
---------------------------------------
前言:
終於要再開始更新了
之前是補充助詞
那原本助詞講完後打算補充其他的
後來想想臨時想不到要補充什麼,所以就決定先講N3的文法好了
那因為新制N3就是以前舊制N2特別拉出來的東西
所以有ㄧ些N2的文法會混進來,這是正常現象
而N3以上上去就不會再出現什麼動詞變化or助詞之類的血尿東西了
所以只需要一個一個的把文法意思背起來,N3N2便是垂手可得了
----------------------------------------
本次重點整理(今回の学習ポイント):
~ところだった:差一點
Aほど~はいない/ない:沒有比A還要
(✿◖◡◗)───────────────────────────────────(✿◖◡◗)
*~ところだった
意味:もう少しで発生しますが、実際はまだ発生してません
(雖然快要發生,但實際上並沒有發生)
翻訳:差一點就要~
接続:V原形+ところだった
例文:詐欺されるところだった――─>差點就要被騙了
很久之前有講到「原形+ところだ」,表示正要開始做某事
而這次要講的則是「原形+ところだった」
那這個文法可以不用死背
首先,接「原形」表示事情還沒動作,正要做,但動作還沒開始執行
而後面接「ところだった」則表示這件事情已經成為了過去式
那這兩句串聯起來便可以這樣聯想
「有一件已經發生過的事情,然而這件事情在當下才正要開始執行而已就結束了」
由此便可解釋為「差一點就要」
(╯⊙ ⊱⊙╰ ) (╯⊙ ⊱⊙╰ ) (╯⊙ ⊱⊙╰ )
*Aほど~はいない/ない
意味:これ以上の物や事がない
(沒有比這個更加超過的東西或事情)
翻訳:沒有比A~更加
接続:名詞+ほど+比較的人事物+はない
例文:私ほど君を愛する人はいない───>沒有比我更加愛你的人
因為這個句型照著順序翻會不好翻,所以翻譯上需要一點點的順序改變
名詞+ほど+比較的人事物+はない
(1)(2) (3) (4)
1:最極端的基準
2:比1還要
3:其他的比較物
4:沒有
句子順序:1、2、3、4
翻譯順序:4、2、1、3
那把例句那句拿來看的話:
私──1
ほど──2
君を愛する人──3
はいない──4
所以句子順序就是「私(1)ほど(2)君を愛する人(3)はいない(4)」
而翻譯就是「沒有(4)比(2)我(1)更加愛你的人(3)」
另外,這句子多用於個人的主觀想法,客觀看法則不適用
ほど的部分也可以用くらい取代,意思完全一樣
*********************************
本課單字+額外單字:
さぎ(詐欺)=詐欺
あやうく(危うく)=差一點
りゅうねん(留年)=留級
ますい(麻酔)=麻醉
やぶいしゃ(藪医者)=蒙古大夫
さぼります=翹課、翹班
カンニング=作弊
ジェットコースター=雲霄飛車
ピーマン=青椒
ʅ(´◔౪◔)ʃ─────────────────────ʅ(´◔౪◔)ʃ
懶人包:
~ところだった:差一點
Aほど~はいない/ない:沒有比A還要
名詞+ほど+比較的人事物+はない
| | | |
| | | |
1 2 3 4
句子順序:1、2、3、4
翻譯順序:4、2、1、3
----------------------------------------
放置play好幾個禮拜終於再次動工了
文章用的花花綠綠好像也沒有比較好閱讀,還是不要用那麼多顏色好了
那因為接下來開始了N3的文法了
本文例句的部分本人就不再加註五十音了
畢竟N3開始也不是初學者的程度了
OK,今天就先到這裡了