出處:
希平方我們生活中常講的「你說的哦!」、「又沒差」、「笑死」這些小句子用英文該怎麼說呢?
這些口語英文可以讓你在用英文聊天的時候聽起來更流暢哦!
跟著希平方一起來學習吧!
◎ No take-backs!意思就是 you can’t take it back,「
你不能收回」,有點像是我們常常會說的「你說的哦!」
還有另一個比較可愛的用法是 No backsies! 不過這個用法感覺會比較像小朋友在說的,對比較熟的朋友裝可愛時可以用,來看個情境:
A: Wow, your hat looks fantastic. I'm gonna steal it!
(哇,你的帽子太酷了吧。我要把它偷走!)
B: You can have it if you want. I don’t think I can pull off this hat.
(你要的話拿去啊。我覺得我沒辦法駕馭這頂帽子。)
A: No backsies! It's mine now.
(你說的哦!那它是我的了。)
還有一種情況是,小朋友在玩鬼抓人的時候,要說「不能馬上反抓」也可以用這個字哦!
◎ big dealdeal 這個字原本是「交易、協議」,但 big deal 不是大交易的意思。
a big deal 的話指的是「一件大事」、「一件重要的事」,但如果說 it’s no big deal,表示「
這又不是什麼大事」,中文的話就很像「這又沒差」,來看個例子:
A: We’re going to be late! Hurry up!(我們要遲到了啦!快點!)
B: Just a bunch of old people giving boring speeches. It’s no big deal!(就一群老人的無聊演講而已。沒差啦!)
那影集裡面也常常聽到有人用嘲諷的口氣說 Big deal!,意思就有點像中文的「那又怎樣?」或「有什麼大不了?」「啊不然咧?」,來看個例子吧:
Yes, I ate all the free snacks at the snack station! Big deal!
(對啦,我把零食區的免費零食都吃完了!有什麼大不了?)
如果單獨使用 deal 這個字的話,可以用來表達「
成交!」、「那就這樣說好了!」的意思,來看個情境:
A: I’ll give you 500 dollars to buy your silence. Don’t tell anyone that I walked into a telephone pole while texting.
(給你五百塊封口費。不要跟人家說我傳訊息的時候撞到電線桿。)
B: Deal!(成交!)
◎ what a jokewhat a joke 字面上的意思就是「真是個天大的笑話」,用起來很像我們平常嘲諷地講「笑死」的語氣,假設有人說今天要早睡:
A: I'm going to bed early tonight.(我今天要早睡。)
結果那個人凌晨三點都還沒睡,另一個人經過就可以說:
B: What a joke.(笑死。)
◎ get a life如果別人一直在做一些沒意義的事情,就可以說 Get a life!,表示叫對方滾去做點有意義的事,例如:
Stop commenting on everything I do! Get a life!
(不要再評論我所做的每件事了!做點有意義的事!)