16 GP
【歌詞翻譯】僕が持ってるものなら(22/7)
作者:ゆきの│2021-02-24 15:54:35│巴幣:3,524│人氣:352
《僕が持ってるものなら》《若是我所擁有之物》
作詞:秋元 康
作曲:OzaShin
編曲:野中“まさ”雄一
僕が持ってるものなら
若是我所擁有之物
分けてあげられるけど
分予你也沒關係
なぜか君が 求めてるものだけ
為何你所求之物
持ってないんだ
卻是我所沒有的呢
道の上に倒れていた
倒在道路上的你
君のことを助けたかった
我曾經想要幫助過
どんな宿命(さだめ)に流されて
被怎樣的宿命擺佈
どこを彷徨(さまよ)って来たのか?
從何處彷徨而歸?
僕の瞳(め)をじっと見て
緊盯著我的眼
大きく首を横に振り
用力搖頭
宙(ちゅう)を睨みつけ
凝視著天空
涙がふいに溢(あふ)れ出す
眼淚忽然奪眶而出
僕が持ってるものなら
若是我所擁有之物
全部あげたっていい
全部給予你也沒關係
それで君が泣き止んで
只要你能停止哭泣
微笑んでくれればいい
露出微笑就足以
僕が持ってるものなら
若是我所擁有之物
たった一つのものでも
儘管是世上僅有一個的
この世に生まれた命の意味と
和誕生於此世的意義
交換しよう
交換吧
どこで雨に打たれたのか?
在何處遭受雨打?
どこで風に吹かれてたのか?
在何處遭受風吹?
屋根さえない寒い場所で
在連屋頂都沒有的寒冷地方
誰を恨んでいたのか?
憎恨著誰呢?
人間(ひと)は皆 平等だと
人皆生而平等
神様から聞かされたって
從神明那裡聽說
絶望ばかりして
然而
卻一直只有絕望
夢は見ないって誓ったんだ
因此我發誓不再做夢
僕が持ってるものなら
若是我所擁有之物
全部あげたっていい
全部給予你也沒關係
それで君が泣き止んで
只要你能停止哭泣
微笑んでくれればいい
露出微笑就足以
僕が持ってるものなら
若是我所擁有之物
たった一つのものでも
儘管是僅有一個的
この世に生まれた命の意味と
和誕生於此世的意義
交換しよう
交換吧
何をすれば人間(ひと)として
該如何做才能作為人類
胸を張って生きられるのか?
挺起胸膛地活下去呢?
何度も問いかけてる
不斷地追問
やさしさなんて偽善だろう
溫柔什麼的只是偽善吧
僕は何を持っていて
我究竟擁有著什麼
何を持ってないのか
又沒有著什麼
それが当たり前だった
那些理所當然的幸福
しあわせなんかいらない
我不需要
僕は何を持っていて
我究竟擁有著什麼
何を失ったのだろう
又失去了什麼嗎
君に何かを与えられるなら
若是說能給予你什麼
愛しかない
除了愛以外就沒有了
僕が持ってるものなら
若是我所擁有之物
分けてあげられるけど
分予你也沒關係
なぜか君が 求めてるものだけ
為何你所求之物
持ってないんだ
卻是我所沒有的呢
如有錯誤歡迎指正
附上成員的歌詞色對照:
滝川みう/西條和
藤間桜/天城サリー
佐藤麗華/帆風千春
河野都/倉岡水巴
戸田ジュン/海乃るり
丸山あかね/白沢かなえ東条悠希/高辻麗
神木みかみ/涼花萌
柊つぼみ/武田愛奈
全員
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5079468
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利
相關創作
留言共 4 篇留言
ㄅㄅ(想吃麻糬 mode:
其實我蠻好奇ㄉ
到底是那種詞會標假名R?
除了像是「人間(ひと)」這種的“假名挪用”情況以外
02-24 17:47
ゆきの:
比較硬的字
像是上面的宿命(さだめ)跟彷徨う(さまよう)
02-24 21:45
ㄅㄅ(想吃麻糬 mode:
我以為宿命(さだめ)是假名挪用耶…(指"定め")
不過彷徨う(さまよう)真的有點硬
02-24 22:28
ゆきの:
宿命應該是假名挪用沒錯
02-25 20:36
我要留言提醒:您尚未登入,請先
登入再留言
16喜歡★yusinpeng 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。
前一篇:寒假最後一天...
後一篇:【歌詞翻譯】好きと言った...