創作內容

43 GP

【歌詞翻譯】ヨルシカ-五月は花緑青の窓辺から(中+日+羅)

作者:大棕熊│2020-03-25 04:11:24│巴幣:2,201│人氣:7655
曲名:五月は花緑青の窓辺から
作詞:n-buna
作曲:n-buna
編曲:n-buna
歌:suis
譯:大棕熊不吃蜂蜜只吃餡パン


夏が終わることもこの胸は
natsu ga owaru koto mo kono mune wa
想太多似地

気のせいだって思っていた
ki no sei datte omotteita
總感覺夏天就要結束


空いた教室 風揺れるカーテン
aita kyoushitsu kaze yureru ka-ten
空蕩蕩的教室 窗簾隨風擺動

君と空を見上げたあの夏が
kimi to sora wo miageta ano natsu ga
與妳一同仰望天空的那年夏天

いつまでだって頭上にいた
itsumade datte zujou ni ita
無論何時都盤旋在我腦中


さようなら
sayounara
再見了

青々と息を呑んだ 例う涙は花緑青だ
aoao to iki wo nonda tatou namida wa hanarokushou da
吸著翠得難受的空氣 這眼淚譬如花綠青有毒

黙ったらもう消えんだよ
damattara mou kienda yo
只要默不作聲就會消失哦

馬鹿みたいだよな
baka mitai da yona
像是傻子一樣對吧


思い出せ!
omoidase
快想起來!


思い出せない、と頭が叫んだ
omoidasenai to atama ga sakenda
「想不起來啊」腦袋奮力回答道

ならばこの痛みが魂だ
naraba kono itami ga tamashii da
那麼這份痛楚即是靈魂所在

それでも それでも聞こえないというなら
soredemo soredemo kikoenai toiu nara
即便如此 即便如此依舊聽不見的話


愛想笑いの他に何も出来ない
aisouwarai no hokani nanimo dekinai
除了陪笑以外什麼也辦不到

君と夏を二人過ごした想い出を
kimi to natsu wo futari sugoshita omoide wo
與妳一起度過了夏天的回憶

笑われたって黙っている
warawaretatte damatteru
即使受人嘲笑依舊默不作聲


笑うなよ 僕らの価値は自明だ
warau na yo boku ra no kachi wa jimei da
不准笑啊 我們的價值不言自明

例うならばこれは魂だ
tatou naraba kore wa tamashii da
要我來說這即是靈魂所在

黙っただけ辛いのに馬鹿みたいだろ
damatta dake tsurai noni baka mitai daro
光是沉默就夠難受了   可反駁卻顯得愚蠢

なぁ、言い返せ
naa iikaese
喂 反駁回去啊


言い返せないまま一人歩いた
iikaesenaimama hitori aruita
不敢還嘴就這麼獨自走掉

指を指された僕が残った
yubi wo sasareta boku ga nokotta
結果被指指點點受人嘲笑

それでも それでも思い出せないのか
soredemo soredemo omoidasenai noka
即便如此 即便如此依舊想不起來嗎


さようなら
sayounara
再見了

青々と息を呑んだ 例う涙は花緑青だ
aoao to iki wo nonda tatou namida wa hanarokushou da
吸著翠得難受的空氣 這眼淚譬如花綠青有毒

黙ってくれ わかったよ
damattekure wakatta yo
給我閉嘴 我知道了啦

君の声がする
kimi no koe ga suru
耳邊傳來妳的話


「思い出せ!」
「omoidase!」
「快想起來!」


思い出したんだ、と喉が叫んだ
omoidashitanda to nodo ga sakenda
「想起來了啊」 喉嚨聲嘶回答道

この痛みが君の証明だ
kono itami ga kimi no shoumei da
這份痛楚即是的存在証明啊

それでも それでも聞こえないというなら
soredemo soredemo kikoenai toiu nara
即便如此 即便如此依然聽不見的話


——————————————
※歡迎使用、分享、討論、斧正
但請勿擅自更動歌詞內容,若有問題麻煩底下留言或私訊譯者討論,謝謝(。・ω・。)!
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4728107
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 1 篇留言

第三方訪客
不是很懂這首歌的寓意

11-19 08:23

大棕熊
可以看一下我翻譯的這篇
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5234069

閱讀完【五月は花緑青の窓辺から】下面的信也許會有幫助11-19 10:41
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

43喜歡★poro44313 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】ヨルシカ-六... 後一篇:【歌詞翻譯】ウォルピスカ...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

xzp83502在線巴哈們
果果日記小屋更新中 歡迎進來參觀 謝謝^^看更多我要大聲說昨天23:09


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】