黑暗的心理遊戲越演越烈,威爾帶給漢尼拔的大禮將開啟一道全新的大門
懷石料理也已經走過了2/3的內容,接著是下一道標題
#10 中猪口Naka-Choko
中猪口(なか ちょこ)千萬別以字面上來設想它的原意,因為漢字的意義相差很大,跟中文的豬也大不相同。所謂的猪口(ちょく、ちょこ)指的是一種小型的容器,一般而言用來裝酒的會稱為「盃」,用拿裝蕎麥麵沾醬的則是稱為「蕎麦猪口」,不過正統的懷石是有專用的酒器存在。中猪口主要是以醋漬物或鹹魚一類的內容物來當作下酒小菜,節令影響與地方的作法不同也會有炸物或是做成甜品一類等料理。
猪口本身是外來語,比較可能的說法是從中文「爵」的發音轉化而來,另外也有從朝鮮話鍾甌 Chyongku轉來的說法。猪口多是由陶土或玻璃所製成,形狀是圓口、六角或八角形,主要用途是作為沾醬用的容器,從江戶中葉以來開始有酒杯之用。在傳統的茶懷石與會席料理上並沒有中猪口這個項目,是屬於在後世料亭上另外發展出來的菜肴。