創作內容

4 GP

新書入手——新漢語譯本《聖經》

作者:niat│2013-11-28 16:46:59│巴幣:8│人氣:231

新書入手!新漢語譯本《聖經》




感謝主,那麼多年後,有人願意為了更精確的了解袮的話語而重新翻譯聖經中文版,修正以往的聖經錯譯或容易誤導之處,如今出版了新約,我也在今天購得一本。

也感謝主,原本在許多年以前,也是從給我一本新約開始,讓我慢慢認識袮。

如今,袮仍然顧及我的軟弱,先給我新約。我猜想,也許知道我的性格喜歡批評挑毛病,如果拿了舊約,恐怕我以挑毛病的心態去看,去讀。

反而會在聚會中,多多批評或冒犯其他人,失去了讀經的本意初衷。

聽到新約先出版時,我想,袮給我一樣的聖經了。

是的,第一本聖經也就是那樣,不是嗎?當初袮讓我找到的第一本聖經,就是新約,而今天這本也只有新約。

當年的我無法得到聖經,在反對基督教的家族中,在沒有經濟能力的小孩童時期,袮讓我有一個愛惜書籍的母親,把舊書收藏,不捨得丟棄,從然是她自己都不信的書。

當袮容我認識袮時,就讓我在舊書櫥中看到。我到今天還不明白當時為甚麼要去打開,翻找滿是灰塵的書櫥,我依稀記得是要找其他東西的。

如今,我既有購買的能力,在看到袮的僕人李思敬牧師的影片時,就求告,等待,確信這書會到手,感謝袮今天成就這事,願這不違反袮的意。

袮安排了我在這裡,也安排了教會的弟兄領我到書局,我想在更早之前,袮也安排了金錢,甚至今日的時間,使我得以順利購買。

但是,我總覺得以前的我,比較喜愛袮的話,比較容易相信袮的話,這樣子的心,我找得回來嗎?願袮為我留存,好嗎?

翻開前言,看到『一個譯經夢的延續……』,其實,他們應該不知道,這對我來說,是一個夢的實現。

多少次?

多少年?

為了一個可讓自己讀起來,更可靠,可信的中文聖經,曾經對神呼求。

願今天這本書的出版,可讓人更了解袮,更認識袮。

我們的神,並袮所要教導的,所傳給我們的——袮的話

謝謝袮,阿們!
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=2257155
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:上帝|基督教|基督|神愛世人|耶穌|牧師|

留言共 10 篇留言

藍莫言
家裡也有聖經~~( ̄∇ ̄)

11-28 17:11

niat
要去看啊,有些人是冒著生命危險才把聖經送到一些地方。我們可以在平時就有聖經,是很幸運的事。11-28 20:54
niat
http://bak.cchc.org/%E9%A6%99%E6%B8%AF/%E8%99%9F%E8%A7%92%E6%9C%88%E5%A0%B1/%E6%BF%A0%E6%B1%9F%E6%8E%A0%E5%BD%B1/1008/%E9%A3%9F%E4%BA%BA%E6%97%8F/

剛剛放錯了,應該是這個。11-28 21:25
藍莫言
我有看哦~>_<~

11-28 21:49

niat
[e12]11-28 22:22
黑崎一護
聖經[e12]

12-14 14:16

niat
[e12]12-14 15:22
月君
之前把聖經讀完了,我覺得新約中最值得讀的是路加福音。

12-15 14:18

niat
也許是路加跟我們的身份一樣,都屬於外邦人吧~

畢竟,馬太/馬可/路加/約翰,這四福音書所針對的閱讀群不一樣,所表現的耶穌樣式也略有不同。[e1]

他寫的使徒行傳也不錯,雖然這兩本至今都沒有學者可以確切的證實他寫作的原因,也就有一些不同說法。唯獨可以肯定的,是路加福音是屬於(上冊),而使徒行傳屬於(下冊)。12-15 14:30
月君
這四本書在學術界來看貌似都不能肯定是書名上的人物所作,馬可福音的年代最早。

12-15 14:34

niat
只有通過旁證來證明,字跡也多數是代筆的,其中使徒保羅更患有眼疾,除了簽名少有親自動筆。12-15 14:41
人妻
馬太福音 7:7~11
你們祈求,就給你們;尋找,就尋見;叩門,就給你們開門。因為凡祈求的,就得著;尋找的,就尋見;叩門的,就給他開門。你們中間誰有兒子求餅,反給他石頭呢﹖求魚,反給他蛇呢﹖你們雖然不好,尚且知道拿好東西給兒女,何況你們在天上的父,豈不更把好東西給求他的人嗎﹖

01-14 17:15

niat
[e12]01-15 06:45
人妻
如果你真的有心追求真理,可以考慮看原文聖經....

01-15 06:47

niat
並沒有希伯來文和希臘文的的底子,看原文恐怕看不懂吧……[e21]01-15 06:49
FPS老菜鳥
你會先接觸到到新約其實很正常,因為許多傳教士的傳教方法都是直接印一本新約給你。
所以你先接觸到新約完全不奇怪,如果你先接觸到舊約倒更像是神的安排,因為一般情況閱讀到舊約的機率是很低的。

11-18 17:17

niat
是啊,新約一般上比較容易用來傳教,比較容易被未信者接受。11-18 19:04
FPS老菜鳥
我不是基督教徒所以可能比較沒有權威,但我推薦現代中文譯本,它跟其他譯本比起來更平易近人,比較能夠明白自己看到什麼。
有人說和合本修訂版典雅易懂......我個人非常懷疑。
淺顯易懂與正確比典雅重要多了。

11-18 19:15

FPS老菜鳥
再說我不認為合和本有典雅

11-18 19:16

niat
兩本都各有長短,但是,中文版的一些地方,也許因為文化差異或文字翻譯的問題,會有誤導閱讀者的地方,所以他們才決定要再推出這本。

典雅什麼的,我是分不出來,畢竟大家的閱讀習慣都不同。

只是近年來的新譯本,已經給一些牧者批評,把神學觀都寫進去,我看了之後也有同感。所以,個人很希望這部可以弄得好一些,讓中文信徒可更了解原本的內容。11-18 19:22
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

4喜歡★niat 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:介紹幾個雲端空間。... 後一篇:今日默想,自省,互勉。...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

chanxin95107所有老師們
翻譯菜鳥一枚,放了些蔚藍檔案的翻譯作品在小屋裡,有興趣的歡迎挑看選看( • ̀ω•́ )✧看更多我要大聲說昨天15:05


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】