シザーハンズ Scissorhands(剪刀手)
翻譯/yanao
愛して 愛して 愛して 愛して
愛して 愛して 愛して 欲しいだけ
希望被愛 希望被愛 希望被愛 希望被愛
希望被愛 希望被愛 希望被愛 僅只如此
この指にとまった 雪は溶けないまま
心もブリキだと 何処かで誰かが笑った
停在這指尖上的 雪便如此保持不溶
連心也是馬口鐵啊 在某處的某人笑著
映す景色は 歪んだまま
映出的景色 仍舊扭曲
この手は この手は 君のその頬に
ただ触れることさえできない
それなら それなら 僕はどうすれば
その笑顔守れる?
這雙手 這雙手 就連單純地
觸摸妳的臉頰也無法做到
那樣的話 那樣的話 我該如何
才能守護那道笑容?
愛して 愛して 愛して 愛して
愛して 愛して 愛して 欲しいだけ
希望被愛 希望被愛 希望被愛 希望被愛
希望被愛 希望被愛 希望被愛 僅只如此
傷つけることしか 僕にはできないなら
君をいじめる奴らを
この手で切り裂いてやればいい
如果只有傷害人 是我做得到的事情
那就將欺負妳的人們
用這雙手給切碎就好
そうだ これが僕の生まれた意味
是啊 這就是我誕生的意義
この手を この手を 誰もが恐れた
あざ笑う奴らはもういない
それなのに それなのに 神様どうして?
気が付けば 独りきり
這雙手 這雙手 無論是誰都懼怕著
嘲笑的人已經不在了
明明如此 明明如此 但神啊為什麼?
在我發覺時 我是孤單一人
戦って 戦って その笑顔だけを
信じて 戦って 戦った それなのに
戰鬥著 戰鬥著 只為那道笑容
相信著 戰鬥著 戰鬥了 明明如此
優しくて 眩しくて 暖かい何かが
この手を通して伝わる
誰よりも 何よりも 僕は弱かった
もう二度と傷つけない
溫柔而 炫目而 溫暖的某種事物
通過了這雙手傳遞而至
比任何人 比任何事物 都脆弱的我
已經無法再次傷害任何事物了
この手は この手は 君のその頬に
今ならば触れられる気がする
もう一度 もう一度 いつか会えたならば
這雙手 這雙手 感覺到如果是現在
就能觸碰妳的臉頰
如能再次 如能再次 在某天相逢的話
愛して 愛して 愛して 愛して
愛して 愛して 愛して あげられる
便能將愛 便能將愛 便能將愛 便能將愛
便能將愛 便能將愛 便能將愛 獻給妳
歌曲名稱:Scissorhands(シザーハンズ)
中文名稱:剪刀手
歌:amu、蛇足