話說台灣前陣子也開始播放韓版的流星花園
片中女主角的名字就叫做金絲草。
記得第一次看到
我就轉到她被大家丟雞蛋跟麵粉那邊-A-
不過我個人對偶像劇向來沒什麼在看,除了日劇會比較有興趣之外
韓劇雖然這幾年來很夯,但我還是沒什麼興趣去看
所以也是看了一下子就轉掉了
不過看的時候,聽到裡面角色的名字還蠻無言的
台版的流星花園我是沒看啦,只知道劇中人物名字都一樣
(可是我覺得大S演的話應該叫酸菜啊˙ˇ˙)
而韓國則是把劇中角色的名字都改了
女主角原本的牧野杉菜則改名叫金絲草
咦,不是吧!
老實說,我覺得這個名字真是有夠怪的
只能說韓國人真的很愛取金這個姓
之前我跟學姊去逛街的時候
跟她提到韓版流星花園女主角的名字
她夾起盤裡的鰻魚飯,皺眉的說:「金絲草? 我還金絲捲勒!」
於是我笑了出來.......
然後我們又提到這個名字很像某昂貴稀少的中藥名字
可以補身體這裡哪裡的
後來她又說:「不然唸起來感覺也很像金絲雀!」
我:「哦~金絲雀!? 哇哈哈哈! 那是不是要跟她說~絲草!來~吃飼料囉!」
學姊:「絲草~來!吃蟲囉! 有蟲子可以吃囉!」
於是兩個人在那自HIGH。
雖然蠢,不過我覺得有莫名的笑點XDD
來~絲草! 吃蟲囉!! (炸)
顆顆
你今天金濕潮了嗎!? (炸)