創作內容

1 GP

【初音ミク】スノウライト (snowlight)

作者:Cilde. L. Larkspur│2010-04-02 00:51:00│巴幣:0│人氣:580
※本文在哈拉版與勇者小屋同步發表。
※有任何意見或是有什麼想對屋主說的話,請輸入下列網址留言。
※ご意見などのコメントがありましたら、下のweb拍手をどうぞお使い下さい。
web拍手連結


飛沫。。。さん在欣賞過這首歌曲後而繪製的同名作品。



這次要介紹的這首初音ミク原創歌曲,是由社團そらいろくらぶ所製作的。
由yuxukiさん作詞作曲、maquaoさん負責bass的演奏,而插畫則由霜村さん擔綱。
於10/03/01發表,ニコニコ動画編號為(sm9879777)。

冬天是意味著一年的結束,與新一年的春天聯繫在一起的季節。
這首歌曲以蘊含在冬天中柔和的暖意與嶄新的開始為主題,
描述那悄悄地、一點一滴地、邁向另一個嶄新夢境的延續——
雖然歌曲動畫中只有一張靜止的插圖,但隨著yuxukiさん所譜出的優美曲風,
總覺得似乎能夠看見那在一片雪景之中透露出柔和光線的小鎮,
與攜手不斷向前邁進的兩人身影呢…

那麼在這邊貼上歌曲,翻譯有誤還請高人指點。
特別感謝羽凌(tina820717)大大協助修飾中文歌詞。
特別感謝 Jeiz(pastfuture)大大協助翻譯日文歌詞。


歌曲動畫影片連結,請點此觀賞(另開新視窗)

スノウライト
中文翻譯 by Cilde 翻譯協力 by Jeiz 修辭潤飾 by Ulin

作詞:yuxuki
作曲:yuxuki
編曲:yuxuki
ベース演奏:maquao
PV制作:霜村
制作:そらいろくらぶ

唄:初音ミク


眺めていた夢の続きは、雪に溶けて。
遙望著的夢境延續,消溶於粉雪之中。
そっと空に浮かんでは、ここに零れた。
輕輕地在天空飛舞,於此處飄落。

空に踊る街の灯りの下で
在躍動於空中的城鎮燈火下
そっと、二つ足音を鳴らす。
悄悄地,響起了兩道腳步聲。
ここまで来たよ、と。
終於抵達了這裡呢,如此說著。

そっと目を閉じて 小さく息を吐く。
靜靜閉上雙眼 輕輕呼出一口氣。

ここから見える 跡を辿った。
循著於此處能夠看見的 那道軌跡前進。
新しい 夢の続きへ 落ちていく。
朝向嶄新的 夢境的延續 不斷地墜落。

空に溶ける雪に重ねた想いは、そう。
消溶在天空於雪中重疊的思念,是啊。
浮かんでは消えてしまうから。
飛舞著消逝而去。
戻れないから。
無法重回了。

そっと振り返る。 朝になる前に。
輕輕地回首顧盼。 在晨曦灑落以前。

ここから見える 跡を辿った。
循著於此處能夠看見的 那道軌跡前進。
新しい 夢の続きへ。
朝向嶄新的 夢境的延續。

ここから見える 灯りの向こうへ。
向著於此處能夠看見的 那道燈火的彼端。
柔らかな光の方へ 歩き出す。
朝著那柔和的光線 踏出步伐。

二人で 夢に落ちて。
兩人一同 落入夢境之中。
重ねて 朝を呼んで。
重疊在一起 呼喚著黎明。
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=836815
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:|初音ミク|ミクオリジナル曲|そらいろくらぶ|yuxuki|maquao|霜村|

留言共 1 篇留言

朝倉 鬼羊
好久沒來聽了呢>_</

04-02 22:18

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

1喜歡★shield000 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【初音ミク】03/22~... 後一篇:【重要告知】翻譯兼歌曲介...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

pjfl20180818空氣
真糟糕看更多我要大聲說昨天10:35


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】