創作內容

9 GP

【初音ミク】Boku-Boku .β

作者:Cilde. L. Larkspur│2009-08-27 22:39:30│巴幣:0│人氣:2394
※本文在哈拉版與勇者小屋同步發表。
※有任何意見或是有什麼想對屋主說的話,請輸入下列網址留言。
※ご意見などのコメントがありましたら、下のweb拍手をどうぞお使い下さい。
web拍手連結


歌曲動畫背景插圖,和音さん的特製作品「boku-boku」。


這次要介紹的初音ミク原創歌曲,是由AVTechNOさん所創作的,
於09/08/04時發表,ニコニコ動画編號為(nm7832283)。

這首歌曲,事實上就是之前由Jeiz(pastfuture)大作過介紹的「僕と僕」(nm5851890)的改編版。
當時作者在兩天內發表了初音ミク獨唱版與初音ミク+鏡音リン・レン的三人合唱版本兩種版本,
兩者之間的歌詞有著一個名詞不同的差異性,
由於這首改編版是採用初音ミク獨唱版歌詞的緣故,因此在這邊重新做了一次翻譯,並做介紹。

這是一首帶有冰冷與緊湊感覺的電子樂曲,
抽象又看似意味不明,好像有著某些寓意,卻又像是故弄玄虛的歌詞是作者一貫的特色。
但這首歌曲最大的特色在於中段的高速歌唱,不但不輸給「初音ミクの消失」,
甚至可以說是更勝一籌,個人相當的推薦。

至於那像是發掘自我意義的歌詞意義…就看個人是怎麼去解讀了。

那麼在這邊貼上歌曲,翻譯有誤還請高人指點。
特別感謝羽凌(tina820717)大大協助修飾中文歌詞。
特別感謝Jeiz(pastfuture)大大協助翻譯日文歌詞。


歌曲動畫影片連結,請點此觀賞(另開新視窗)

Boku-Boku .β
中文翻譯 by Cilde 翻譯協力 by Jeiz 修辭潤飾 by Ulin

作詞:AVTechNO
作曲:AVTechNO
編曲:AVTechNO
唄:初音ミク

目を閉じて
輕閉雙眼
穏やかに
沉穩地
落ちつかせて
令自己平靜下來
深く深く
深深地

心の扉を開くたびに 不安と孤独が僕に押し寄せ
每當推開心之門扉的同時 不安與孤獨便向我席捲而來
どこまでも付き纏う白い影
無論何處皆糾纏不放的白影
何かを得るまでは目覚めることのないこの世界は…
在得到什麼之前絕對無法清醒的這個世界…

今にでも崩れてしまいそうな
現在仍然顯得脆弱易碎
繊細な心のカタチだけ
那纖細的心之形體
崩さずに残しておきたいよ
僅是希望能將之完整留存下來
これが僕らしさの証だから
因為那是我身為我的証明
誰にでもひとつはあるもの
不論是誰都擁有的一樣事物
大切にしているものが
珍惜不已的事物
見つけ出す時間が今の
閉上雙眼深深下沉的現在
目を閉じて深く沈むときで
便是找出那樣事物的時間

君が君らしく君でいる限り
只要你是個與你自己相像的你
君は君らしい君にもなれるし
你就能成為與你自己相像的你
僕は僕なりの僕を演じることで
我以扮演著與我自己相像的我
僕の僕らしい僕を見つけることが出来る
來找出何謂與我自己相像的我
当たり前のことを当たり前のように
雖然是將理所當然的事情當作
感じてしまう毎日だけど
理所當然般感受著的每日
それでも僕は僕らしくいられる場所を探しだして
即使如此我依然尋找著能作個與自己相像的自己的歸屬
君の側に少しでも近づけるように
僅有些許也好希望可以更為接近你的身邊
太陽と月と星みたいに輝ける事ができる僕を
在能夠讓你見到如太陽星辰明月般閃耀的我之前
君に見せられるまで探すし
我會繼續地尋找著
君は君の明るさで君の周りを照らす事で
你以你的開朗照亮了你的週遭
君のそばにいる人たちも元気にさせる
為你身旁的人們帶來了活力
僕も君みたいに振舞うことができるように
我雖然也想讓自己跟你一樣
目を閉じて探しているけど
而閉上眼睛尋找著
それでもなかなか見つけることは難しいよ
但想找到能跟你一樣的方法十分困難呢
君の見ているものが僕にも見えるようになれば
若是你所能見到的事物我也能夠看見的話
僕の探し物は見つかるのかも知れないけど
說不定就能找到我尋找著的事物
それが見える人と見えない人がいるとしたら
但如果有看得見與看不見兩種人的話
今の僕には見えない人だと思うよ。
現在的我應該是看不見的那種人吧。
目を閉じている間だけ僕を見ることができるけれど
唯有在閉上雙眼的時候雖然能夠看見我自己
それは一人としての僕を
但那不過是做為一個人的我
もう一人の僕が話しかけるみたいに
向另外一個人的我攀談一般
お互いが孤独の中から話をする事なんだ。
彼此在孤獨之中談話而已。
多分みんなも同じように自分を見直したりして
雖然覺得大家大概都是像這樣子審視自己
自分らしい自分を見つけていると思うし
然後找出與自己相像的自己
そんな事ばかり考えているから前に進めないのでは?
但正因為總是在思考這樣的事情才會無法前進不是嗎?
なんて考えたりもするけど
即使也有如此的想法
少しはこういう時間も大切でしょ
但這樣子的時間也是頗為珍貴的啊
流れ星も気まぐれで流れているモノじゃないのと同じだし
就像流星不是隨意飄然飛逝一般
山の小鳥も海の鯨もシロクマも
山上的小鳥與海裡的鯨魚與白熊
アリ も キツネ も ダンゴ虫 もみんな…
螞蟻 也好 狐狸 也好 團子蟲 也好大家都…
決して無意味な事なんかないことだけど
絕對不是毫無意義的事情
それだけを見ていては見つかるものも
雖然光是看著那些東西即使連找得到的東西
見つからないけど、その事を君に話せることで
都會變得找不到了,但是與你聊起這些事情
僕も少しは心が落ち着いてまた明日も頑張れるように
就能讓我感到內心稍稍平靜了下來明天又能繼續努力一般
僕は僕の君は君の時間があることを
我有我的而你有你的時間這件事情
知ることもできたんだよ…。
我終於知道了…。

見つめなおす事も 大切なことだけど
重新審視這件事 雖然相當重要
それだけを見ていても何も始まるわけでもないし
但若只是注視那麼什麼事情都不會開始的
時間が経てば気づくこともあるから今は
有些事情要時間經過才會發現的所以現在
心配しないで前を向いて歩いて行くことが大切でしょ
什麼都不要擔心儘管往前邁進才是最重要的吧
だから今は目を開けて
所以現在睜開雙眼吧
深い眠りから覚めて僕と手を繋いで行こう
從深沉的睡眠中醒來與我手牽著手出發吧
嫌なこともあれば 楽しいこともある
若是有討厭的事情 那麼也會有快樂的事情
それをともに感じて 楽しい思い出を作ろう…
一個也不漏地感受它們 然後來創造快樂的回憶吧…

落ち着いて…
平靜下來…
目を開けて…
睜開雙眼…
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=835794
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:|初音ミク|ミクオリジナル曲|AVTechNO|

留言共 10 篇留言

Triple.C
開始迷上初音

只知道它是優美的電子音

聽了會有一迷糊的感覺

GP

08-27 22:49

Cilde. L. Larkspur
迷糊…是指有被洗腦的感覺嗎(笑
可以試著聽聽其他類型的歌曲喔~

感謝GP :P08-28 18:53
Jeiz
辛苦了啊wwwwwwwwwwwww

08-27 22:54

Cilde. L. Larkspur
說真的弄字幕檔弄到一半就開始有亞北的感覺了(喂

媽媽~我做到了耶~(奔08-28 18:54
龍太
好強大!真的不輸消失呢XD
話說看到歌詞...怎麼說呢...
算了~總覺得表達好麻煩((遭毆
因為要找到與自己相像的自己,所以才會扮演與自己相像的自己
摁...
總之辛苦了!抓時間軸應該很累吧XD?

題外話:話說我昨天再台南的某個夜市看到一個穿著女裝的男闆蔡依琳在那跳熱舞...整個要吐了OTL
去上廁所的時候還看到她邊照鏡子邊走過去((倒



以上!

08-28 11:39

Cilde. L. Larkspur
因為動畫本身有附字幕的關係,所以抓時間軸還好…
不過真的有點多就是了orz
只用記事本作字幕有時候還真的頗累XDXD

歌詞的涵義真的相當深奧…
不過果然還是不要想太多,勇往直前的邁進就好了吧,
這樣的話就能夠做個最自然的自己了w

關於題外話嘛…人家很努力的在做自己耶XD 別這樣囧08-28 18:58
孤單之人
不錯

08-28 14:28

Cilde. L. Larkspur
感謝回文08-28 18:58
孤單之人
我想請教一下
為啥麼初音這個人聲電子音
為何有如人聲一樣優美0.0+

08-28 14:29

Cilde. L. Larkspur
用最簡單的說法來形容的話,
就是作者投入了夠多的心力,對ミク注入了夠多的愛情吧w

有靈魂的歌曲跟沒靈魂的歌曲,有時候聽起來還是有差別的。08-28 18:59
月影幻翔
我好像被詛咒了...

NICO不能聽就算了...

連ZOOME都不能聽是怎樣阿!!!!!!!!!!!(翻桌)

我不依~我不依阿阿阿~~~

08-28 17:14

Cilde. L. Larkspur
Zoome卡住的時候請多試幾次XD

Zoome現在似乎因為流量較大的關係常常會卡住,
請有耐心的重試~08-28 19:00
REEE
樓上:
剛剛不行 現在可以了


電音 我的菜~
大大辛苦了~~~

08-28 18:09

Cilde. L. Larkspur
電音萬歲~

感謝大大的回覆XD08-28 19:00
朝倉 鬼羊
好神秘w

08-28 22:35

Cilde. L. Larkspur
習慣就好w08-29 00:18
從天而降的小兵
這首歌電波不太合XD
不過中間加速的部分還真讚,這就是初音的優勢阿~

這首可以考慮當下次的頭目曲(炸

09-12 14:27

Cilde. L. Larkspur
電波不太合嗎,每個人都有喜歡的歌曲類型不合也沒關係XD

這首歌的重點就是在中段的高速部分呢XD
翻譯起來也很困難orz

頭目曲是…?09-12 14:36
煌夜
請問大大,
在下是否可以在個人部落格轉貼歌詞翻譯?
最近想把一些自己喜歡的歌拉出來分享並個人私心評論一下~
這首歌在下一直都很喜愛那電音的迷幻感~!

04-15 01:09

Cilde. L. Larkspur
關於歌詞轉載的部份,請參考有收錄在V版精華區的歌詞唷。
我在V版發表的歌詞有套用CC條款,所以只要標明出處就可以引用的。
至於這邊的歌詞因為有些沒有放在V版,所以參考V版的會比較好。04-15 22:12
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

9喜歡★shield000 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【初音ミク】1/6 -a... 後一篇:【初音ミク】デンシン (...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】