※本文在哈拉版與勇者小屋同步發表。
因為歌曲實在是很短的關係,所以字幕很快就做好了…
雖然明天還有許許多多的事情要做,
但絕對不是因為那樣才挑一首短歌的,相信各位聽過就可以理解了。
歌曲動畫用圖之一。かしょさん特別為這首歌曲所繪製的同名作品。
這次要介紹的初音ミク原創歌曲,是由GonGossさん所創作的。
於09/03/14時發表,ニコニコ動画編號為(
sm6427846)。
這是一首僅有一分四十秒長度,和緩但情感豐富的一首歌曲。
雖然不如其他的歌曲長達四五分鐘,但這短短的一分多鐘,
卻完整地將作者想要表達的感情成功地全數傳達出來了。
那是一種帶著無限唏噓與惆悵的哀傷心境…
詳細的內容,就請各位親自從歌曲中體會了。
那麼在這邊貼上歌曲,翻譯有誤還請高人指點。
特別感謝羽凌(tina820717)大大協助修飾中文歌詞。
特別感謝Jeiz(pastfuture)大大協助翻譯日文歌詞。
歌曲動畫影片連結,請點此觀賞(另開新視窗)
糸電話
中文翻譯 by Cilde 翻譯協力 by Jeiz 修辭潤飾 by Ulin
作詞:GonGoss
作曲:GonGoss
編曲:GonGoss
唄:初音ミク
糸電話で遊ぶ小さい二つの影
玩著紙杯電話遊戲的兩道嬌小身影
ほんのわずかな距離を繋いだ糸だけど
細線所連接著的距離雖然近在咫尺
糸電話が運ぶ君の明るい声
但紙杯電話送來的你那明亮的聲音
「聞こえる?」って何度も聞いて無邪気に笑ってた
「聽得見嗎?」不論聽了幾次依然露出了純真的笑容
過ぎ行く季節が幼い影を伸ばしてく
季節交替著將幼小的身影逐漸拉長
あれからどれだけの春迎えただろう
在那之後究竟迎接了多少次春天呢
糸電話が切れて君がみつからない
尋不著掛斷了紙杯電話的你
小さく浮かぶ二つの影も今はセピア色
回憶中的兩道嬌小身影如今染上了陳舊之色