※本文在哈拉版與勇者小屋同步發表。
在潮流般的巡音歌祭之中稀少的初音原創曲=w=...
因而被冠上了"在欺壓新人方面備受肯定的ミク小姐"標籤…
明天會介紹另外一首同樣有這標籤的「Bitter×Sweet」XD
動畫背景圖,由人さん繪製的CD封面風格圖片、第三種版本。
這次要介紹的初音ミク原創歌曲,是由U-skeP所創作的。
於09/01/30時發表,ニコニコ動画編號為(
sm5990257)。
這是一首輕快活潑的流行樂曲,
敘述著「我喜歡著你,但是內向的我不敢將我的思念告訴你,
既然如此,就寫一首滿是這些對你的思念的歌曲吧!」這般的心境。
這首歌特別的地方在於歌詞分為了兩段,
第一段的歌詞是「我所思考著的歌詞的故事」,
第二段的歌詞是「實際付諸行動之時的我的故事」。
附帶一提在作者所構思的故事之中,歌中描述的「我」並沒有告白成功。
但是在之後因為音樂而小有名氣的「我」,
在「你」的生日時,在自己的廣播節目裡放起了當時寫下的這首歌…
這麼樣的一個結局。
那麼在這邊貼上歌曲,翻譯有誤還請高人指點。
特別感謝羽凌(tina820717)大大協助修飾中文歌詞。
特別感謝Jeiz(pastfuture)大大協助翻譯日文歌詞。
歌曲動畫影片連結,請點此觀賞(另開新視窗)
music life of pop creation
中文翻譯 by Cilde 翻譯協力 by Jeiz 修辭潤飾 by Ulin
作詞:U-ske(U-skeP)
作曲:U-ske(U-skeP)
編曲:U-ske(U-skeP)
唄:初音ミク
すれちがう二人 ありがちなケンカも
擦身而過的兩人 四處常見的爭吵
つむいだストーリー
編織而出的故事
それは きっと 僕のデイドリーム
那一定 只是 我的白日夢
愛し合う二人 ドラマのワンシーン
彼此相愛的兩人 戲中的其中一幕
よく出来たシナリオ
出色動人的劇本
それは まるで 僕の夢の中
那彷彿 就在 我的夢境中
昨日 まぶたの裏で つないだ左手
昨日 在思緒深處 牽起的左手
覚めてもなんだか 確かに残ってて
縱使夢醒已久 仍殘留些許餘溫
今日こそ 言いたいな でも指が震えるよ
到了今天 好想說出口 但是手指不住地發抖
やり場のない想い
無處可去的思念
届け このミュージック
傳遞出去吧 隨著這首歌曲
ループする日々も 似たようなセリフも
一再重複的每日 相似不已的台詞
ちょっぴりの変化も
細微的變化
全て刻む 僕にグロア
全數記下 我逐漸成長
その甘い香り 微笑む口唇
甜美無比的香氣 迷人微笑的雙唇
いつもの仕草で
一如往常的舉止
君をイメージ 僕のクリエイション
想像著你 我的創造力
うつむく赤い顔 君はどう思うかな
垂下的羞紅臉龐 你是怎麼想的呢
ああ 言えないなあ
啊啊 說不出口啊
ねえ 散歩しようか
那個 要不要一起散個步呢
昨日 まぶたの裏で つないだ左手
昨日 在思緒深處 牽起的左手
覚めてもなんだか 確かに残ってて
縱使夢醒已久 仍殘留些許餘溫
今日こそ 言いたいな でも指が震えるよ
到了今天 好想說出口 但是手指不住地發抖
やり場のない想い
無處可去的思念
届け このミュージック
傳遞出去吧 隨著這首歌曲