創作內容

3 GP

【初音ミク】Re-rise

作者:Cilde. L. Larkspur│2008-08-04 23:34:25│巴幣:2│人氣:750
※本文在哈拉版與勇者小屋同步發表。
修羅場歌曲之一。
相信不少人已經在hako36大大的家中聽過了XD,
不過這邊還是厚著臉皮的重新介紹一次= 3=。


動畫背景圖之一,meolaさん繪製的初音繪,鮮明的色差與用色的手法十分特別。


這次要介紹的這首初音ミク原創歌曲,是由Yoshihiさん作曲,而其友人JINさん為其填詞之後,
所共同創作出來的歌曲,同時也是該作者第一首發表的歌曲。
於08/07/27時發表,ニコニコ動画的編號為(sm4098548)。

這是一首十分搖滾的歌曲,由吉他貝斯的演奏帶出強烈的節奏感,
而歌詞則十分的抽象,在缺少作詞者的解釋之下,似乎要往哪個方向解釋都是可行的,
不過至少可以感覺到,是由絕望步向希望的一首歌曲。
而這首歌的特點就在於副歌時的句尾轉調,十分的有特色,同時也十分的吸引人。

那麼在這邊貼上歌曲,翻譯有誤還請高人指點。
特別感謝羽凌(tina820717)大大協助修飾中文歌詞。
特別感謝Jeiz(pastfuture)大大協助翻譯日文歌詞。


Zoome版本,請點此觀賞影片(另開新視窗)


Re-rise
中文翻譯 by Cilde 翻譯協力 by Jeiz 修辭潤飾 by Ulin

作曲:Yoshihi
作詞:JIN

夢を紡いだ場所を忘れたまま 空を掻いた陽炎
就這麼遺忘了編織出夢的場所 蒸騰搖曳的空氣就像是要抓取天空般
音 潰えた世界に絡まる羽 「解けない」と震えて
聲音 被捲入崩壞世界的羽翼 「解不開」如此顫抖地說著

幻想の彼方も  はるか久遠も 光まみえず
不論是幻想的彼端 還是那遙遠的永恆 都不見光芒
どうして?縮まる筈の色はどこ?
究竟是為什麼?原應收束的色彩去了何方?

遠ざかる思い出は 彷徨い
遠離而去的回憶 徬徨著
不透明な今を 探すようにもがきながら
像是尋找著不透明的現今 焦急著的同時
消えてゆく旋律に 重なり合い
與逐漸消失的旋律 重合在一起
佇んだ軌跡 錆びた時間の淵に 遠く
徘徊的軌跡 在繡蝕的時間深淵中 如此遙遠


空を仰いだ風に揺られるまま 褪せた夢を追いかけ
就這麼隨著仰望天空的風兒搖曳著 追趕著褪了色的夢

永遠の迷いに たゆたう嘘も 影にさざめく
在永遠的迷失中 連晃盪不定的謊言 也對著黑影發出嘲雜聲
この手が届く闇なら迷わない
若是這雙手能夠觸碰到的黑暗的話就不會迷失了

繰り返す後悔は 漂い
不斷重複的後悔 漂浮著
まどろみゆく今を 映すように流れるけど
儘管只是將逐漸沉睡的現今 如幻燈片般一幕幕放映出
一瞬の灯火に 浮かびだす 凍てついた奇跡は
但在剎那的燈火中 浮現而出 冰封凍結的奇蹟
巡る時間の中に 解けて
在輪迴不斷的時間中 融解開


遠ざかる思い出は 彷徨い
遠離而去的回憶 徬徨著
不透明な今を 探すようにもがきながら
像是尋找著不透明的現今 焦急著的同時

繰り返す後悔は 漂い
不斷重複的後悔 漂浮著
まどろみゆく今を 映すように流れるけど
儘管只是將逐漸沉睡的現今 映照出一般流瀉而去
一瞬の灯火に 浮かびだす 凍てついた奇跡は
但在剎那的燈火中 浮現而出 冰封凍結的奇蹟
巡る時間の中に 解けて
在輪迴不斷的時間中 融解開
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=832808
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:|初音ミク|ミクオリジナル曲|Yoshihi|

留言共 3 篇留言

朝倉 鬼羊
還不錯聽~~

08-04 23:52

Cilde. L. Larkspur
感謝回文:P08-05 08:53
卡洛特
很有地獄少女的味道啊!(除了最後一張圖......)
地獄少女-初音ミク!!!
不知道有沒有比閻魔愛厲害...

08-05 01:51

Cilde. L. Larkspur
這個嘛…ミク還是唱歌就好了,
送人去地獄這種事情還是交給小愛就好了XD08-05 08:55
kavod
遺忘了編織夢想之所在的如今 就像是對著天空虛抓的陽炎
聲音瓦解的世界裡被纏住的翅膀 因解不開而害怕發抖

在幻想的另一端 在無窮久遠的時光中 總是無法遇見光輝
怎麼回事?這理應更加接近的顏色跑到哪去?

遠離而去的回憶 彷徨著
在尚未明確的現在 像是在探尋一樣地掙扎著
與逐漸消失的旋律 互相重合
在停佇的軌跡 鏽蝕的時間深淵中 遠去


仰望天空被風搖晃著的現在 繼續追趕著褪了色的夢想

在永遠的迷惘之中 飄蕩著的謊言也 在陰影裡該開始騷動
若能將這手遞出即使身在黑暗中也將不會迷惘

不斷重複的後悔 漂揚著
仍在淺睡的如今 像是放映一般地讓它流去
短暫的燈火 浮現了出來 將凍結的奇蹟
在這循環不斷的時間中 融解


遠離而去的回憶 彷徨著
在尚未明確的現在 像是在探尋一樣地掙扎著

不斷重複的後悔 漂揚著
仍在淺睡的如今 像是放映一般地讓它流去
短暫的燈火 浮現了出來 將凍結的奇蹟
在這循環不斷的時間中 融解
--------------------------------------------
花了兩天搞出來的我流翻譯,(倒
不敢說一定正確,
不過還是可以參考看看。

無法理解的歌就無法翻譯,
這點大家都是一樣。

08-07 10:51

Cilde. L. Larkspur
啊,感謝kavod大的我流翻譯XD

對照之下果然還是kavod大的翻譯比較好懂呢…
應該說比較白話XD

要是能有作者的解釋就好了…(淚08-07 11:41
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

3喜歡★shield000 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【初音ミク】インカーネイ... 後一篇:【初音ミク】Libera...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

lin881205大家
小屋不定期更新冷門西洋歌曲推廣與Reddit鬼故事翻譯唷!看更多我要大聲說昨天13:40


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】