創作內容

4 GP

【歌詞翻譯】warum【KAITO】

作者:Kuya│VOCALOID 系列﹝初音未來 -名伶計畫-﹞│2010-08-20 01:37:15│巴幣:0│人氣:547
 
應wiki上的翻譯要求,而接觸了這首歌。
這首是去年年底MazoP的KAITO,是走偏重的搖滾風。
沉重的節拍與悲傷的弦聲,營造了一層灰紫色的霧。
而歌聲中充滿的是憤怒,是怨恨,是孤獨。
 
warum (為什麼)
作曲:MazoP
作詞:まなみん
編曲:MazoP
翻譯:Kuya

曾以絕望為友 恐懼曾是自我
一身醜陋 連製造者 也冷落
全身包覆死臭 生於肉塊拼湊
就連死也不自由 為什麼存活

「考慮得不夠」「是個失敗作」
那麼我 該怎麼做?

人啊為什麼 創造了 這令人畏懼的 怪物?
自以為可以 成為神嗎?
創造了 怪物 這事實 不會消失
就連惡魔 也不會對你寬容

想要的東西 只是對著我的笑容
希望有個人 願意擁抱 這身醜陋
希望有個人 願意給我溫暖
不斷徘徊 游走在 空蕩的城鎮中

「別靠近我」「別殺我」
關愛我的人 根本沒有

人啊為什麼 創造了 這恐怖的 怪物?
明明出自於你的手 為什麼拋棄我?
若你不懂 無人關愛 活在世上 有多難受
那麼我就 不會對你寬容
 
♪ ♪ ♪ 

人啊那麼 你要當嗎? 當這令人畏懼的 怪物
你要親身感受 悲嘆這份 無人關愛的 恐怖嗎?
我就幫你吧 撕裂後再縫起 放你一條生路

人啊那麼 你懂了嗎? 這令人畏懼的 怪物的感受
是否正感受到 一身醜陋?
那麼重新問你吧 人造的怪物
為什麼那一天那時候 你不關愛他?
 
---
Warum來自德文,意思為「為什麼」,也有「理由」的意思。
---
 
題外話,翻譯這篇歌詞的時候,我一直想起《文學少女見習生的傷心》www
 
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=777387
Some rights reserved. 姓名標示-非商業性 2.5 台灣

相關創作

同標籤作品搜尋:|Vocaloid|warum|KAITO|ニコニコ動画|MazoP|まなみん|Youtube影片|

留言共 5 篇留言

氣泡小嵐
邊聽邊想為何要用德文,所以稍微研究一下
德國人的特點是理性,相信凡事都是合理的
歌詞中不斷的疑問句突顯這種氣質
雖然充滿怨恨憤怒還是追求理性
期望任何事情都能有個解釋
沉重的節拍和理性的歌詞蠻合的
追尋答案卻無人回答的疑問讓旋律更悲傷

題外話,不是很喜歡德國的電影或音樂
因為德國人缺乏幽默感

08-20 09:49

Kuya
不是因為這首在講科學怪人弗蘭肯修坦因的故事嗎?08-20 12:42
YSO(ᐛ)serious
K大連大哥都(咳

歌詞好黑阿...
可是看到間奏♪ ♪ ♪ 不知為何被戳到笑點XDDDD
難道是反差太大嗎?

08-20 14:27

Kuya
這樣我要考慮在備註附加說明科學怪人弗蘭肯的故事了XD"08-20 16:47
幸運的冷凍野菜
這首歌好像科學怪人的內心獨白喔,
我猜這首歌寫的可能是"它"被創造者追殺的過程中,
偶然喘息時心裡充斥的悲嘆和怨恨想法吧,
可以想像它仰天長嘆的樣子,
感覺很哀傷......
既然創造出生命,就應該要負責到底,
因為新生命是無辜的,
沒有辦法選擇創造者(父母)、出生的形貌,甚至任何東西,
這樣能把過錯歸咎於新生命之上嗎?
或許它唯一的犯的錯是觸怒過命運之神而遭祂報復吧!
(抱歉好像有點離題......)

08-20 20:16

Kuya
恩,我也覺得這是以科學怪人的故事下去寫的,
不過這首的結局似乎跟原作不太一樣,博士不是死在追殺的航路上,
而是被歌曲中的主角給分屍(?)再拼湊回去。個人解讀XD"08-20 20:34
幸運的冷凍野菜
可能是幫科學怪人出出氣吧www~
不然他還挺可憐,
又不是他自願要誕生的,
卻要背負這麼多負面的回憶和心情。
來發起一個「關懷科學怪人基金會」好了XD~(大噓)

08-20 20:56

Kuya
對啊,明明就是弗蘭肯修坦因博士自己太自大所造成。
雖然他打算負起責任親手消滅掉怪人,
但是他卻不打算選擇另一條路去負責──視怪人為己出。
嘛,後者可以說是讀者才講得出來的風涼話啦……
畢竟博士一方面已有未婚妻,同時他的人生還很長久,
而且要在人類社會中養育這樣一位兒子可能比追殺他還要辛苦好幾十倍吧……

話說Jinkduke桑真的很愛組織什麼什麼會耶XDDDDD
決定了,以後就簡稱Jinkduke桑為「會長桑」了w(喂!)08-20 21:11
NJ
好惆悵啊大哥..我看不下去了..大哥快回去搞笑吧(喂
前面還好, 而且那貝斯音東東東聽起來覺得有點俏皮(?
但副歌一整個...聽久了讓人覺得很悲傷.....我要去看蜜蜂平復一下w

08-21 11:43

Kuya
回去搞笑www
這首的疑似貝斯的部分我還滿愛的XD
偶爾聽聽這種轉換一下心情也不錯啊~(謎:這是哪種轉換啊!?)08-21 12:54
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

4喜歡★zrknrh 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】Chloe【... 後一篇:對某飛行員的追憶讀後──...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

d88931122所有巴友
歡迎諸君來參觀老僧的小屋,內含Steam與Google Play遊戲、3D角色模組、Line貼圖看更多我要大聲說昨天20:54


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】