這次介紹的kazune(和音)桑是常常幫AVTechNO!畫圖的畫家,
而一直在調教Vocaloid的AVTechNO!桑也終於在調教kazune桑了。ww
(註:調教=調聲)
這首6_UGL(Six under UGL)是改編自6_UG(Six under UG),
而Luka所唱的6_UG又是初音所唱的6(Six)的remix版。
可惜的是6_UG跟6都沒有上傳,只能透過買CD等等管道才能聽到。
不過AVTechNO!桑倒是將這個由真人演唱的6_UGL給上傳上來了!
整首歌的音壓跟電音以及機械音都很重,但是一旦聽到副歌相信會起鳥肌。XD
建議聽的時候調大音量或者使用耳機。
另外,NICO那邊不只音質比較好,
而且還是有歌詞的PV,所以有帳號的就去那邊吧。
大概會有人想問:「都調成這樣了,還有找真人來唱的必要嗎?」
其實就是因為想要挑戰調整真人的聲音看看,
所以AVTechNO!桑才拜託kazune桑來唱,作為他嚐試調音的素材。
而我想這也是AVTechNO!桑上傳這個作品的原因之一,
向關注他的人們分享他的新成果。
kazune桑的畫風在帶有透明感的同時又內含著衝擊性,而讓人留下很深的印象。
順道一提,kazune桑沒有被調整成機械音的聲音還滿好聽的不是嗎?
順便補了一下AVTechNO!桑在NICO上傳的影片,
夢だと感じていた夢でさえ
連在感覺到是夢的夢裡
「像(かたち)」にあらわす事ができる
也能夠表現出「像 (形態)」
描けない「目標(ゆめ)」の1つや2つ
一兩個無法描繪出來的「目標 (夢想)」
「想」の中の「像」とすればいい…
把它變成「想」之中的「像」就好…
儚い夢だと信じていた
相信是場虛幻的夢
その夢が100年後の夢に
那場夢在100年後的夢裡
必ず映るとは限らない
不一定會反映出來
だから今のうちに「想」の中へ…
所以就趁現在在「想」之中…
肖像の中に想いを込める
在肖像之中寄託意念
創造の中にだけ生きる夢
在創造之中才能存活的夢
誰でも何かに「像(かたち)」を残す
誰也會在些什麼裡留下「像 (形態)」
「想」の中にだけ生きる夢も
「想」之中才能存活的夢也一樣
理想の「像(かたち)」を”僕ら”は一度
說不能”我們”再一次
得ていたのかも知れないけれど
得到過理想的「像 (形態)」
「想」の中の夢も”ユメ”を見る
「想」之中的夢也會造”夢” *(←註解請到原翻譯處看。)
限りなく拡がり続ける 沒有界限地繼續擴展著
”僕ら”の夢も広がり続けていくんだ。
”我們”的夢也繼續擴展著。
抑えきれないほどの”想像”の中の夢が…
無法抑壓一樣的”想像”之中的夢…
魅力ある情報(もの)に惹かれるのは
被帶有魅力的情報 (事物) 吸引
僕の理想に近いものと思える
能說是與我的理想相近的事物
「想」の中に書き留める情報(もの)は
記述在「想」之中的情報 (事物)
共感できるものだけじゃないんだ。
並不只是能夠共感的事物。
けれど僕の中の「想」が
可是在我之中的「想」
理想を求め「像(かたち)」として
追求理想作為「像 (形態)」
受け入れてくれるからより良い理(り)が
被受納而較好的理
「想」に生まれ変わる事ができる
便能夠轉生成為「想」
「想」の中の僕は決して今の僕とは
感覺到「想」之中的我必定
異なる人だと感じる
與現在的我不一樣
創造する僕の「想」が
創造著的我的「想」
僕の「像(かたち)」を描きはじめていく
開始描繪出我的「像 (形態)」
「想」の中の「像」は
「想」之中的「像」是
見るもの触れるものすべてに影響して
受所見與所感的影響
今までに無いものに触れる事で
憑感受至今未有過的事物
拡がり続け「像」となる「想」に
變成繼續擴展著的「像」的「想」
時間を合わせると
配合它的時間的話
その「像」は理想の肖像の姿を見せてくれる
那個「像」就會展現出理想的肖像的姿態
見た事のない姿に戸惑う心も
面對沒有見過的姿態而躊躇的心
躍動する鼓動には勝てない
亦無法勝過躍動著的鼓動
僕に与える大きな衝動は
我得到的巨大衝動
「想」をかき混ぜるように
猶如與「想」混和在一起
僕の「像(かたち)」が「想」の「像(かたち)」に
我的「像 (形態)」開始染上
染まり始める感じに…
「想」的「像 (形態)」的觸感…
色鮮やかな色も鮮やかになればなるほど
斑斕的色彩亦在越要變得斑斕的同時
複雑に「想」を取り入れはじめる
複雜地開始把「想」引入
要素を求める道とセンスに頼る道で
在追求要素的路與依賴直感的路上
「想」の「像(かたち)」も色鮮やかになりはじめる…
「想」的「像 (形態)」亦開始變得斑斕…
淡色的になればなるほど
越要變成淡色的同時
僕の「想」が、理想を探しやすくなって
我的「想」,理想變得容易尋找
夢も見やすくなるよ…。
連造夢也變得容易啊…。
夢だと感じていた夢さえも
連在感覺到是夢的夢裡
「像(かたち)」にあらわす事はできる
也能夠表現出「像 (形態)」
描けない「理想(ゆめ)」の1つや2つ
一兩個無法描繪出來的「理想 (夢想)」
「想」の中の「像」とすればいい…
把它變成「想」之中的「像」就好…
”ユメ”だと信じていたものさえも
連相信是”夢”的事物也 *(←註解請到原翻譯處看。)
「想」の力で「像(かたち)」にしていこう…。 用「想」的力量把它變成「像 (形態)」去吧…。
原曲是初音Miku的
ZOU,而這邊的TEST的意思,
點了我才知道是「難不成的本人」!
雖然是測試,還請kazune桑幫他畫了圖。
日本那邊有這個標籤:「反正是個帥哥」。
在這邊完整的意思是:「兼具作詞作曲的才能,
又有年輕的美聲,那麼就算臉轉過來也肯定是個帥哥嘛。」
意思就是說上天是不公平的。www
不過就算上帝再怎麼不公平,AVTechNO!桑終究還是個人,
所以2:49他跳過了。XDDDDDD
雖然這首裡面的聲音肯定有調過,不過無論他的歌聲如何,
光是他的創作才能以及自我突破的態度就夠讓我欣賞他了。(笑