創作內容

2 GP

簡體字VS繁體字

作者:糨糊腦袋│2010-09-16 20:29:46│巴幣:0│人氣:3349
自上次痛批漢字VS漢字後,我查了一下林檎二字,沒想到中文裡還真有一樣的詞彙,只是品種不同於西洋的蘋果,因果味香甜,惹來許多禽鳥覓食,故稱為「林檎」,但那時日本節目念法「RINGO」跟外語蘋果相近,加上中文的蘋果也是音譯字,害我以為林檎是日本的自創漢字咧!

言歸正傳中文的繁體字跟簡體字之爭由來已久,大家甚至為了簡繁二字爭論不休,甚至為了政治立場還提出了正體字之稱,只是想也知道正體字有正統的含意在,兩邊當然就會吵得不可開休,反而電腦系統設定出現的「Traditional Chinese」和「Simplified Chinese」,按原意義翻的話是「傳統中文」跟「簡化中文」來解釋還比較明確。

畢竟繁體字是按時代慢慢演進的,簡體字是為了中文拉丁化而突然改進的不是嗎?在一開始的簡繁之爭中,學者們VS民眾的論調有些荒謬,畢竟文字拿來使用的,美不美、醜不醜又有何干?

嫌文字醜的話在招牌、印章等特殊場合上,再使用繁體字也可以吧,畢竟台灣也是使用大量的篆、隸、楷等字型來美化招牌呀!不過看到大陸連招牌都要全面禁止繁體字的新聞,不禁替他們默哀一分鐘,看來簡體字很醜是兩方都有志一同的共識。

至於承接古文、以繁識古的話,除非你打算念考古學,不然就算懂繁體字,也還是看不懂幾千年前的文字,但是簡體字的一字多義的情況有多嚴重呢?那得看大陸究竟有多少簡體字,像是东(東)跟车(車)我就分不清,谷和穀的字意差很多,竟然借音成為同一個字。

开(開)、关(關)原意與門(门)有關,居然只有闷(悶)、问(問)、闻(聞)等字留下門,干的簡字居然有繁體字的干、乾、幹、灨的多個義,一齣戲也變成了一出戲,諸如此類喪失文字原意、一字多義、文字辨識度降低的文字其實很多,

有些不見得是自創字,而是直接採用古字或是民間常用的俗體字,只是在沒有規則以及民眾亂造字的情況下,簡體字成為大陸的正式文字,不過老話一句文字是拿來使用的,簽約時的文字更是講求使用精準度。

所以在學法文時就有老師講過,其實在國外在簽署正式文章時會再簽一份法文版,因為法文文法比較精準,所以大陸簽署正式文字時真的敢用「簡體中文」嗎?

笑話兩則:
某大學生與網址上作者的對話,因為他們是在網上相遇,
所以該作者看到他的簽名檔「麵對」,作者好心糾正錯誤,卻遇上這樣的發言。
學生:「我是中文系的,難道我不懂?」
學生:「面是不是麵的簡體字?」
作者:「是。不過麵未必是面的繁體字」
作者:「你這個『麵』是麵包的『麵』,不是『面對』的『面』。」
改寫自以下網址
http://fjt.net4p.com/news.php?ID=89&PageNow=6

二分之一的小說作者御我,在大陸網站一樣享有知名度,不過不知道是不是網站製作人一時手殘,還是認為御我來自於台灣,竟把御我改成了禦我。(大陸的禦跟御通通寫作御,他們有可能認為禦才是繁體字)
改寫自以下網址
http://www.wretch.cc/blog/kim1984429/13512077

有此可知簡過頭也是個大問題,大陸連繁體字義完全都不清楚了,要知道經過兩次文字改革也不過改了一千多個簡體字,現在大陸通用的簡體字也不過兩千多個,那剩下的文字屬於什麼呢?答案可能是他們不願面對的繁體字。
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=737156
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:繁體字|簡體字|正體字|傳統字|簡化字

留言共 4 篇留言


文字是有他形成的意義....雖說簡體對他們來說比較好學~
但是在文化上就無法承襲了....

09-17 01:06

糨糊腦袋
他們時代的演進吧!
就好比文言改成白話文,文字簡單了,古文卻變難了,
更可怕的是有些文言文的書卻不翻成白話文啊!09-19 19:20
謝洛克
先說明立場, 我是使用繁體字的 (廢話).
但我也不反對有簡體字,反正, 文字是進化中的.
要說正不正統, 其實那完全是廢話,此話可解~?
因為中文源自甲骨文, 那才是原始正宗,那,
有誰想不想用甲骨文~?

文字進步, 簡化, 是在所難免的.
那個是正統不正統, 這是沒意思的.
其實簡體字沒有問題, 問題就是設計得不夠完善,
出現了那些意義不明的簡體字吧.
但其實大部份都沒有這問題的,只是我們看不慣簡體,
才出現這問題罷了. 在用懂簡體字的人眼中, 這完全不是問題.
以英文為例, 很多字都是一字多解的,會有人說英文不正統,
多問題嗎~? ^__^

09-17 01:36

糨糊腦袋
其實我書寫時也會使用簡化字或是俗體字之類的,
像是體(体)臺(台)鏽(銹)繪(絵)亞(亜)點(奌)等,
只是有時看到有人辯論時辯出一些簡體字的壞處,
才知道簡體字的簡化是毫無規則的,
對外國人而言中文文法已經很難學了,
毫無章法的文字或許更難學吧!
雖然我沒那麼急迫需要學簡體字就是了。09-19 19:32
謝洛克
nono~~ 簡體字並非是無規則的,
而且也有在修訂就對了, 有些字已改回.
所以你說的無規則的說法不公平.

所謂毫無章法者,
我只能說那是根本沒有看過簡體書者所言就是了.
另外, 外國人要學寫繁體字會更慘情就是啦.
我認識的外國人也沒有投訴說簡體字有什麼麻煩,
所以那些, 只是完全不用簡體字者的猜測罷了.
這些見解大約是, 看到認為是這樣, 而完全沒研究者所言啦.

另外,簡體字, 如果不是寫而是用來看的話,
是不用另外學的. 我也是抓了隨2-3本書看完後就會了.
沒有你說的那麼難啊,腦袋大大.
隨便買1-2本回來看看,你就完全會了.
我只是看了3-4本橋牌書,現在都沒大問題了啊. (實驗証明, 不是憑空想像啊.)
倒過來說, 簡體字人要看我們的繁體,也真的沒有什麼難.
因為我常到百度昆侖等中國討論區發言全用繁體, 他們也一樣全懂.

文字是一種有活力的東西, 是要不停進化才行的啦~! ^__^
有時只聽別人說好壞, 還不如自己親身學習體驗一下為好啊.

09-19 20:25

糨糊腦袋
嘛!我也是屬於看得懂簡體字,
但是要我寫一篇簡體字文章可能會錯字連篇的情況,
(雖然繁體字正確率也沒高到哪!)
我不否認簡體字在書寫時帶來很高的效率,
(我寫字速度很慢,有些字會用簡體字替代)
但是這些文字在台灣正式文書的系統仍屬於錯別字,
記得以前曾與人討論過如果時兩岸統一文字時要使用何種,
大家不約而同回答希望使用繁體字,
除了懶得在學另一種文字外,
更重要的是很多文字已經跳脫象形文造字的規則,
當然大陸那方好像把比較有問題的文字作修改,
但是就我看可能還不到讓大家使用都沒問題的地步。10-08 17:54
謝洛克
你也提出一些有問題的字,
一起研究一下吧. ^__^

10-08 20:46

糨糊腦袋
如果有整理齊全後將一併附上問題字。10-25 18:02
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

2喜歡★zoeyen23 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:2005 — 數字搜查線... 後一篇:2006 — 銀魂(日)...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

aaa1357932大家
各位有空可以來我家看看畫作或聽聽我的全創作專輯!看更多我要大聲說14小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】