創作內容

9 GP

【歌詞翻譯】LONGMAN - spiral(中+日+羅)

作者:大棕熊│2023-12-17 15:42:42│巴幣:116│人氣:1143
曲名:「spiral
作詞:HIROYA HIRAI
作曲:HIROYA HIRAI
編曲:LONGMAN・Naoki Itai
歌:LONGMAN
譯:大棕熊不吃蜂蜜只吃餡パン

描いた地図は引き裂いた
egaita chizu wa hikisaita
自撕毀過去描繪的藍圖那天開始

世界はあの日のまま
sekai wa anohi no mama
世界便一直止步不前

僕はまた
boku wa mata
我又再次

誰かのせいにした
dareka no sei ni shita
將錯歸咎於他人了

嫌になっちゃうな
ya ni nacchau na
真是不禁要討厭起這樣的自己


このまま何かを待ち続けるフリするの
konomama nanika wo machitsudukeru furi suru no
是要裝出一副繼續等待將來會發生改變的樣子嗎

ここから僕はやりなおせますか
kokokara boku wa yarinaosemasuka
我是否能夠重頭來過呢?


どこまでも行ける気がした
dokomademo yukeru kigashita
過去總覺得能夠一往無前的自己

あの時の僕はどこだ
anotoki no boku wa dokoda
又消失到哪了

きっと大人になったとか
kitto otona ni natta toka
「肯定是因為我成了大人」

そういうことじゃなくてさ
souiu koto ja nakute sa
根本不是這回事好嗎


あと少しだけの勇気で
atosukoshidake no yuukide
只要再多一點點勇氣

変えられた明日はあった
kaerareta ashita wa atta
就會迎來不一樣的明天

それさえ気づけなかったんだ
soresae kidukenakattanda
可卻連這種小事都沒能察覺到

そんな瞬間は何度あったんだろう
sonna shunkan wa nando attandarou
而這樣領悟的瞬間已經有過多少次了呢


結んだ糸は解いた
musunda ito wa hodoita
自放棄緊密相連的緣分那天開始

世界はあの日のまま
sekai wa anohi no mama
世界便一直止步不前


僕はまた
boku wa mata
我又再次

繰り返してばかり
kurikaeshitebakari
重蹈覆轍

嫌になっちゃうな
ya ni nacchau na
真是不禁要討厭起這樣的自己


身勝手な夢を抱いて自ら砕いて
migattena yume wo idaite mizukara kudaite
懷抱著自私自利的美夢 卻又親手摧毀

何がしたいの
nani ga shitani no
到底是想做什麼呢

いつかこの闇を切り裂いてくれないか
itsuka kono yami wo kirisaitekurenai ka
是不是有一天願意為我打破此刻的無所適從呢

Oh My Life


僕たちの正義はきっと
bokutachi no seigi wa kitto
我們的正義

誰かには邪魔なものさ
dareka niwa jamana mono sa
對他人來說必然會是阻礙

きっと仕方なかったとか
kitto shikatanakatta toka
「會這樣肯定也是無可奈何的」

そういうことじゃなくてさ
souiu koto ja nakute sa
但根本不是這樣好嗎


あと少し強くなれば
atosukoshi tsuyokunareba
要是再強大一點

守られる明日があって
mamorareru ashita ga atte
就能夠守住明天

全て変わった夜も
subete kawatta yoru mo
即便是一切都陌生不熟悉的黑夜

またここからと
mata kokokara to
也但願能夠笑著說出

笑えたらな
waraetara na
「再從此開始吧」


捻くれた感情
hinekureta kanjou
要記得別隨意表現出來

出てこないでね
detekonaide ne
那乖僻的個性啊

きっと変われたんだもう
kitto kawaretanda mou
肯定早就有所改變了啊

君にサヨナラ
kimi ni sayonara
是時候向你道別

僕は君にとって
boku wa kimi nitotte
我對你而言

誰かにとって
dareka nitotte
對他人來說

明けない夜の
akenai yoru no
曾經想成為

消えない星に
kienai hoshi ni
那未央的夜晚裡

なりたかった
naritakatta
永不消逝的星辰

なれなかった
narenakatta
卻沒能成為的

僕らはこのまま
bokura wa konomama
我們今後也依舊


あと少しだけの勇気で
atosukoshidake no yuukide
只要再多一點點勇氣

変えられた明日はあった
kaerareta ashita wa atta
就會迎來不一樣的明天

それさえ気づけなかったんだ
soresae kidukenakattanda
可卻連這種小事都沒能察覺到

そんな日はもうたくさんだ
sonna hi wa mou takusanda
而這樣醒悟的日子已經經歷無數次了


いつまでもなんてないんだ
itsumademo nante nainda
不存在所謂的永遠

終わりゆくその前に
owariyuku sonomae ni
所以就試著在

一歩踏み出してみた
ippo fumidashitemita
徹底結束之前跨出第一步吧

受け入れながら
ukeirenagara
一面接受著今後

祈りながら
inorinagara
一面懷抱著祈願


—————————————
第236

譯後心得:
作為魯迪以為自己被甩之後的故事,這首歌很好的說出了那段頹廢沮喪的日子
但那樣的日子,也會在有一天得到救贖
我認為,這就是人生。
會不斷跌倒,受挫,醒悟,向前。

中間有一段對唱,特別用不同顏色去區分了
之所以這樣是因為那邊可以看做是過去的魯迪與現在的魯迪之間的對話
這樣看的話會比較理解歌詞在講什麼

題外話,YT的MV用胖主角是在致敬魯迪的前世嗎,也太合了

—————————————

歡迎使用、分享、討論、斧正
但請勿擅自更動歌詞內容,若有問題麻煩底下留言或私訊譯者討論,謝謝(。・ω・。)!
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5848081
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:LONGMAN|spiral|無職転生Ⅱ

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

9喜歡★poro44313 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】tuki. ... 後一篇:【歌詞翻譯】ヨルシカ -...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

tyu15826大家
蓋婭薔薇—亞獸之戰已更新,面對911的威脅,貝歐的力量一點一滴得到強化看更多我要大聲說昨天15:53


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】