創作內容

0 GP

【歌詞翻譯】考えてることなんて/人間合格【日&中】

作者:赤空│2022-05-26 23:59:39│巴幣:0│人氣:98

作詞作曲:人間合格
繪: みらの
(敬称略)

海の底と見紛うような深いまどろみの中
まだ見ぬ世を夢見てる その意思を奪えるのか
心臓や脳を模った別のもの
それを命と呼ばずさよならの便りを

彷彿讓人誤以為在海底的深層睡眠中
能夠剝奪這份 夢見從未見過的世界的意願嗎?
仿照心臟與腦製成的某種物體
那無法稱之為生命 因而寫下的道別書信

呼吸も物思うことも知らぬままに消える
彼のことを羨む気持ちを花束にした

以還不知何謂呼吸及思慮的樣貌就此消逝
把對他的羨慕之情包裝成花束

すすり泣く君の涙は絵の具のよう
袖にかかってからまだ雫の影が残ってる
その実私は寄り添い方もわからず
ぽたり流れ落ちるそれがただきれいだと見惚れた

抽泣著的你淚水猶如顏料
沾染於袖 因而留下水痕
其實我不知道該如何貼近
僅僅是因為簌簌流下的那模樣美麗到曾讓人癡迷

旅の途中 でももう終わり 無い意思を踏みつけ
ああ行かなきゃ 嫌でも明日が続くのだから
気負うことないさ 下向けば水たまり
空を映し灰色 もう見慣れてる色

旅途之中 雖已結束 將不存在的意願踐踏在地
必須前進 因為就算討厭明天也會到來
不需要逞強 低頭的話就是水窪
映照在天空的灰色 已經司空見慣的顏色

呼吸も物思うことも知らぬままに消える
誰からも知られず名もないままに消えていく

以還不知何謂呼吸及思慮的樣貌就此消逝
無人知曉亦無名之姿消逝

すすり泣く君の涙は絵の具のよう
袖にかかってからまだ雫の影が残ってる
その実私は寄り添い方もわからず
ぽたり流れ落ちるそれがただきれいだった
海の底と見紛うような深いまどろみの中
まだ見ぬ世を夢見てる その意思を奪えるのか
心臓や脳を模った別のもの
それを命と呼ばずさよならの便りを

抽泣著的你淚水猶如顏料
沾染於袖 而留下水痕
其實我不知道該如何貼近
僅僅是因為簌簌流下的那模樣曾經很美
彷彿讓人誤以為在海底的深層睡眠中
能夠剝奪這份 夢見從未見過的世界的意願嗎?
仿照心臟與腦製成的某種物體
那無法稱之為生命 因而寫下的道別書信

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5470136
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:翻譯|Vocaloid|歌詞翻譯|初音ミク

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

喜歡★redsky0602 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

後一篇:【歌詞翻譯】合わせ鏡/人...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

a86189642祝福
祝大家幸福。看更多我要大聲說昨天03:36


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】