創作內容

31 GP

【ブラクロ】Google翻譯不可信任的原因

作者:(゚Д゚)何…やて…│2022-04-30 11:19:25│巴幣:1,081│人氣:1710




  漫畫《BlackClover》的官方推特,對之中一名角色,黑色暴牛的副
團長「ナハト」發了生日賀文。

  賀文第二句是描述ナハト的人物設定,寫說是ヤミの悪友(ダチ)。
日語裡的ダチ,是「友達(トモダチ)」的縮寫,意思是朋友、夥伴。





  然後有英語圈的粉絲,對賀文用谷歌翻譯後,發現(ダチ)被翻成了
(Nigga),截圖出來吐嘈,而另一個粉絲則出來解說ダチ的意思,並提
醒大家別相信谷歌翻譯。另外,翻譯成中文後的詞彙同樣是錯的。




  看官方的宣傳,スペード王國篇要結束了,不曉得是否能出動畫版的
第二期。一期的故事,在前往スペード王國的前夕就結束了。




引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5447508
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:動畫|Black Clover

留言共 6 篇留言

神秘怪客
機翻不正確很正常吧, 尤其是 俗語/俚語/隱喻, 那只能作為輔助
如果有人盲信就真的只能笑了

04-30 12:19

路過的徐子銓
google比較可靠的只有通用用詞上w

04-30 12:27

yurika
不是啊 發音也不對啊www 這怎麼腦補的

04-30 12:37

藥屎孔
也太相信翻譯了吧

04-30 12:54

Sin
翻譯盲信文法而且對高情境語言完全沒轍

04-30 21:21

Julues
與其說是簡寫
我感覺比較像和前面的漢字一起讀
變成複數形的感覺
我沒看這部不知道具體的對象是不是很多人

05-01 21:18

(゚Д゚)何…やて…
  若你是指「ダチ」的話,在日語中的確是「トモダチ」的簡寫型。而
賀文中的人物設定,ヤミ跟ナハト的身份,是同一個魔法騎士團的團長跟
副團長,兩人私底下的關係接近損友,所以賀文才用「惡友」來形容。
05-01 21:58
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

31喜歡★orz750201 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:出來混都得還,爆料系YT... 後一篇:又一個遊戲網紅,為了出名...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

ilove487  
【讀墨】2023年台灣大眾小說人氣票選ーー《致一百光年外的你》名列候補!!看更多我要大聲說1小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】