創作內容

5 GP

【歌詞翻譯】あたらよ - 祥月(中+日+羅)

作者:大棕熊│2022-03-20 02:27:32│巴幣:1,008│人氣:216
曲名:祥月
作詞ひとみ
作曲ひとみ
歌:ひとみ
譯:大棕熊不吃蜂蜜只吃餡パン


ともった街灯の下
tomotta gaitou no shita
亮起的街燈下

迫る夜の隙間で
semaru yoru no sugima de
困於迫近而來的夜晚狹縫之間

ただ明日を
tada asu wo
只是一味

待っていた
matteita
等待著明天到來


望んだ未来なんて
nozonda mirai nante
期望的未來

ただの空想だ
tada no kuusou da
不過是幻想

僕らのくだらない
bokura no kudaranai
就只是我們微不足道的

エゴだった
ego datta
自我主張


ともる街灯の下
tomoru gaitou no shita
光亮的街燈下

溺れそうな夜に
oboresouna yoru ni
在彷彿要沉淪的夜裡

見えるはずない
mieru hazu nai
探尋著目光無法觸及的

君を探して
kimi wo sagashite
你的身影


君のさよならがほら
kimi no sayonara ga hora
你遺留的別離啊

今も胸にずっと残っている
ima mo mune ni zutto nokotteiru
此刻依然盤踞在我心裡

愁いを惜しんでも
urei wo oshindemo
離不開悲愁

心は痛いまま
kokoro wa itai mama
也只是心痛不已

欠けた月を
kaketa tsuki wo
只是一味凝望著

ただ眺めてた
tada nagameteta
殘缺的月


明け方の迫る
akekata no semaru
於拂曉臨近的

暗い夜の隙間で
kurai yoru no sugima de
黑夜狹縫之中

君を探していた
kimi wo sagashiteita
探尋著你的身影


見えない足音に
mienai ashioto ni
怯怕著

怯えてしまうから
obieteshimau kara
無形的腳步聲

また僕は夜に溺れる
mata boku wa yoru ni oboreru
於是再次自我沉淪於夜晚


君のさよならがほら
kimi no sayonara ga hora
你遺留的別離啊

今も胸にずっと残っている
ima mo mune ni zutto nokotteiru
此刻依然盤踞在我心裡

愁いを惜しんでも
urei wo oshindemo
離不開悲愁

心は痛いまま
kokoro wa itai mama
也只是心痛不已

欠けた月を
kaketa tsuki wo
只是一味凝望著

ただ眺めてた
tada nagameteta
殘缺的月


明けることない夜に
akeru koto nai yoru ni
早已待慣永夜的我

住み着いた僕の声は
sumitsuita boku no koe wa
不停以聲音呼喊

君が残していった
kimi ga nokoshiteitta
將你活過的殘存痕跡

欠片をただ集めてる
kakera wo tada atsumeteru
一一蒐集起來


さよならの足音が
sayonara no ashioto ga
對別離的腳步聲

聞こえない振りをした
kikoenai furi wo shita
充耳不聞

別れにただ怯えて
wakare ni tada obiete
一味懼怕著與你相別


君のさよならをほら
kimi no sayonara wo hora
盼望著這種

今もずっと思い描いては
ima mo zutto omoi kaitewa
就算此刻一再重複回憶描繪

叶うはずのない
kanau hazu no nai
你遺留的別離

未来を望んで
mirai wo nozonde
卻終究無法成真的未來

痛みだけが残る
itami dake ga nokoru
也不過是徒留悲痛


いっそ消せないのなら
isso kesenainonara
既然悲傷抹除不了的話

君をここに置いてゆくよ
kimi wo koko ni oiteyuku yo
那乾脆就把你留在此處

忘れないでなんてさ
wasurenaide nante sa
「不要忘了我」這種

無責任な言葉
musekininna kotoba
不負責任的話

言わないよ
iwanai yo
就不要說出口了啊

さよならだ
sayonara da
永別了
                                                            

——————————————
歡迎使用、分享、討論、斧正
但請勿擅自更動歌詞內容,若有問題麻煩底下留言或私訊譯者討論,謝謝(。・ω・。)!
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5414064
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:あたらよ|祥月

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

5喜歡★poro44313 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】DECO*2... 後一篇:【歌詞翻譯】あたらよ -...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

huaing123道德/良知在哪裡?🙂
正當路不走,盡搞些下三濫的手段,老愛玩陰的,真的不知道該說些甚麼🙂🙃🙂🙃看更多我要大聲說昨天22:27


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】