前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】「あさひ」花譜×佐倉綾音

紫夜星羽 | 2021-12-08 23:17:40 | 巴幣 2206 | 人氣 781

歌唱/花譜・佐倉綾音
作詞・作曲・編曲/カンザキイオリ

粉色:花譜  橙色:佐倉綾音  紫色:合唱  斜體:獨白

肌寒い風が今は心地よかった
吹來的寒風現在很舒適
住宅街の明かりがまるで蛍のようだ
住宅區街道的燈光彷彿是螢火蟲
君の肩がぶつかって 思わず君の方を見る
撞上你的肩膀 不經意朝你看去
ああやっぱり 好きだなあ
啊果然 喜歡呢


夜の世界にたった一つ
夜晚的世界中唯一的
君と私の温もりが揺れた
你和我的溫度變化著
幸せだ
真是幸福呢
この世界が永遠に続けばいいのに
要是這個世界一直持續到永遠就好了

仲間外れよりも
比起做個邊緣人
足並み揃えてよーいどんって
和他人統一步調一齊起跑
それがベストな人生なのでしょう
這才是最佳的人生對吧
だから君が怖い
所以我才害怕你

ステレオタイプなんだ
那是刻板印象
皆と同じ服や音楽が好き
要是和大家一樣是喜歡衣服和音樂
普通の女の子でよかった
的普通女孩子就好了
だから君が怖い
所以我才害怕你
君への言葉を心で重ねて
想對你說的話在心裡積累著
君への想いに気づいて
察覺到了對你的感情
神様 この気持ちに
神明大人 這份心情
間違いがあれば言ってくれ
如果是錯誤的話就告訴我
正解があれば言ってくれ
如果是正解的話就告訴我


確信になった疑問文が
變得確信的疑問句
君の呼吸に触れて
觸碰到你的呼吸
火照る肌に 私は手を触れる
我的手觸摸了 那散紅通的肌膚
夜の魔法 赤くなる
夜晚的魔法 變得紅潤 (因為夜晚的魔法而變得紅潤的肌膚)
「「好きだよ」」
「「我喜歡你」」
「「好きだよ」」
「「我喜歡你」」
その言葉で
憑著這句話
キスをしよう
來接吻吧
不確定な未来へ
向不確定的未來
祝福を込めて
注入祝福

私たちは何も知らない
我們一無所知
この先何が起こるのか
在這前方會發生什麼事呢
そのもどかしさが愛おしいから
因為這份無奈實在太過難受
朝日よ 登るな
朝陽啊 別升起
私たちは何者だ
我們是誰
周りと違う気持ちがあって
抱持著與周圍不同的心情
認めるのは君とこの夜空だけ
會認同我們的只有你和這片夜空
朝日よ 登るな
朝陽啊 別升起
感情が重なり合った運命のこの夜が
這個感情交疊的命運之夜
いつまでも いつまでも
無論到何年 無論到何月
永遠であればいいのに
要是直到永遠就好了
革命となったこの時間が
成為革命的這份時光   (革命時間:1秒也不浪費地活著)
君に笑顔をくれた
為我給了你笑容
揺れる髪に 私は手を触れる
我的手觸摸了 那飄逸的頭髮
火照る頬が夜を照らした
紅通通的臉頰照亮了夜晚
神様 この気持ちは許されるものですか
神明大人 這份心情是能夠被允許的存在嗎
キスをしよう
來接吻吧
不完全な未来へ
向不完全的未來
祝福を込めて
注入祝福
私たちは笑って生きていけるのだろうか
我們能夠笑著活下去嗎
私たちは胸を張って生きていけるのだろうか
我們能夠抬頭挺胸活下去嗎
怖い 怖くてたまらない
害怕 害怕到無法自己
この感情は祝福されるのだろうか
這份感情會被祝福嗎
何もかもが間違いなのかもしれない
全部都是個錯誤也說不定
それを許してくれるのはたった一人
會諒解這一切的僅僅一人
君だけなんだ
只有你而已
想像する偏見や差別が
想像中的偏見與差異
これから当たり前になっていく
今後將成為理所當然
何が正解で何が間違いで
是非對錯為何物
私たちは正解なのか
我們是正確的嗎
君のために耐えられるのか
能夠為了你忍耐嗎
君のために立ち向かえるか
能夠為了你面對嗎
自分のためじゃなく君のために
能夠不是為了自己而是為了你
君のことを愛していけるのか
去愛你嗎
私たちはこの愛を この気持ちを抱えてどう生きていくのか
我們要如何抱持著這份愛 這份心情活下去呢
そればっかりが怖いんだ 怖いんだ この気持ちは本物なのに
害怕這個不停冒出的想法 害怕著 明明這份心情是真物
愛だけが確かにあるままただ平等に
只有愛確實維持原樣 只是平等地
平等に確実に単純に滑稽に
平等地肯定地單純地可笑地
朝日は登る
朝陽升起
大好きだよ 大好きだよ
最喜歡你了 最喜歡你了
大好きだよって
「最喜歡你了」
何度言えば安心だろう?
如此說個好幾次就能安心了對吧
何度言えば幸せだろう?
如此說個好幾次就能幸福了對吧
社会や世間がいずれ私たちを笑う
社會和世間遲早會嘲笑著我們
それに対抗する術を私たちは知らない
而我們完全不知道與之對抗的方法
私たちは負けてしまうかもしれない
我們或許會敗北
私たちは弱くて儚い生き物だから
因為我們是弱小且短暫的生命
だけど今は
不過現在
今だけは この温もりだけは
只有現在 只有這份溫度  (絕對不會放棄、絕對會好好把握)

永遠の様な夜は今日も
像是永遠一般的黑夜今天也
朝日に殺される
被朝陽抹殺
君に触れた 重なり合う手を
交疊的手 觸碰到了你
照らす全てが愛おしい
照亮的全部都是如此令人憐愛
私たちは今日も社会へ
我們今天也要走進社會
だけどまた二人だけの夜へ
但我們將會再度迎來只有兩人的夜晚
大丈夫 沈まぬ太陽などないのだから
別擔心 因為沒有不會西沉的太陽
今夜の終わりに夢を見せて
在今晚的尾聲讓我做個夢吧
キスをしよう
來接吻吧
私たちの未来へ
為我們的未來
祝福を込めて 願いを込めて
注入祝福 獻上祈願
じゃあ
再見
またね
再會

歌詞翻譯轉載請先詢問

創作回應

月光閃亮亮復仇鬼
你好,我是MARUMARU網站的站長,這是一個不營利的學日語網站
我將你這首歌的翻譯轉載至:https://www.jpmarumaru.com/tw/JPSongPlay-17429.html
因為歌曲都是先新增,才來找看有沒有翻譯,所以在取得你的同意之前,就先擅自先轉載了,這點還請你見諒
希望你能同意我轉載你的翻譯,感謝
2022-03-01 04:21:27
紫夜星羽
能夠讓MARUMARU看上我的翻譯是我的榮幸,可以使用沒問題。
2022-03-04 19:46:05

更多創作