我是速度!
新曲新翻譯,若有旨意理解錯誤歡迎指出
———
I push my feet to the edge
走到邊緣
I look and I face my world
抬頭看著面對我的世界
This lonely scene, I take it in
這些我習慣的孤獨景色
It's hard to say where all of it begins and I end
已經難以訴說何處起點又如何結束
And I waited for the sky to change but, oh, it never did
而我等待著天空變化
但未能如願
And I almost dropped my head and lost my faith
已經低垂著頭,快失去理念
Then I saw you from a distance, you were worlds away
此時我見到了遙遠的你
遙遠於世界之外
Oh but you had me from the vision, I never looked away
即便如此你還是找到了我
我也從未移開視線
Again
一次次的
I still fall for you like suns do for skies
我依然愛著你
就像太陽依戀著天
Cerulean pouring in from your eyes
從你雙眼傾瀉出湛藍
Just a hollow moon that you colorize
僅僅只是個空心之月
但讓你上色後
So powerful, I feel so small but so alive
那是多麼有力量,渺小卻存活著
Like watching the earthrise
如同見地球升起
I walk these streets of loneliness
我走過孤單的街道
A tranquil sea on all horizons
還有寧靜的海平面
This empty scene of might-have-beens
對於可能性已空無一物
I stare at starless skies that call to me
我凝視著呼喚我的無星夜空
And I still wish(I still wish)
依然許下願望
I still fall for you like suns do for skies
我依然愛著你
就像太陽依戀著天
Cerulean pouring in from your eyes
從你雙眼傾瀉出湛藍
Just a hollow moon that you colorize
僅僅只是個空心之月
但讓你上色後
So powerful, I feel so small but so alive
那是多麼有力量,渺小卻存活著
Like watching the earthrise
如同見地球升起
They said that we both were too different
他們說我們之間有太多差異
That all of the shine would fade away
原本耀眼的光芒將會逝去
But I wish that I never listened
不過我相信這不會發生
'Cause you pulled me through the gray
因為是你讓我跨越灰色一片
I still fall for you like suns do for skies
我依然愛著你
就像太陽依戀著天
Cerulean pouring in from your eyes
從你雙眼傾瀉出湛藍
Just a hollow moon that you colorize
僅僅只是個空心之月
但讓你上色後
So powerful, I feel so small but so alive
那是多麼有力量,渺小卻存活著
Like watching the earthrise
如同見地球升起
———