路傍の月に吠える
robou no tsuki ni hoeru
對著路邊的月放聲咆哮
影一つ町を行く
kage hitotsu machi wo yuku
那漫步於街上的孤影
満ちることも知らないで
michiru koto mo shiranaide
還未體會月盈
夜はすっと深くまで
yoru wa sutto fukaku made
倏然夜深人靜
気が付けば人溜まり
ki ga tsukeba hitodamari
回過神來身旁群眾
この顔を眺めている
kono kao wo nagameteiru
正盯著我瞧
おれの何がわかるかと
ore no nani ga wakaru ka to
我咆哮著「你們又懂我什麼」
獣の振りをする
kedamono no furi wo suru
那姿態宛如野獸
一切合切放り出したいの
issaigassai houridashitai no
真想將一切拋到九霄雲外
生きているって教えてほしいの
ikiteiru tte oshietehoshii no
想要你來教我社會的生存之道
月に吠えるように歌えば嗚呼、鮮やかに
tsuki ni hoeru youni utaeba aa azayakani
只要對著月咆哮歌唱 啊啊 那意象便鮮明可見
アイスピックで地球を砕いてこの悪意で満たしてみたいの
aisupikku de chikyuu wo kudaite kono akui de mitashitemitai no
渴望用這冰錐將地球搗碎 然後以這份惡意將其灌滿
月に吠えるように歌えば
tsuki ni hoeru youni utaeba
只要對著月咆哮歌唱
嗚呼、我が儘にお前の想うが儘に
aa wa ga mamani omae no omou ga mamani
啊啊 一切都將 任你所為如你所願
青白い路傍の月
aojiroi robou no tsuki
路邊蒼白的月
何処だろう、と人は言う
doko darou to hito wa iu
聽聞的眾人好奇尋問
誰にも見えていないのか
darenimo mieteinai no ka
難道就無人看見
この醜い獣
kono minikui kemono
這醜陋的野獸嗎
指を差した方へ向く
yubi wo sashita hou e muku
向著手指指著的方向
顔の無いまま動く
kao no naimama ugoku
失去自我地走著
何かがおれを見ている
nanika ga ore wo miteiru
感覺好像有誰在盯著我似的
波止場のあの影で
hatoba no ano kage de
那佇立碼頭的人影
一切合切信じていないの
issaigassai shinjiteinai no
這世上的一切我都不信
誰もお前に期待していないの
daremo omae ni kitaishiteinai no
也沒有人對你有所期待
月に吠えるように歌えば嗚呼、鮮やかに
tsuki ni hoeru youni utaeba aa azayakani
只要對著月咆哮歌唱 啊啊 那意象便鮮明可見
硬いペンを湖月に浸して波に線を描いてみたいの
katai pen wo kogetsu ni hitashite nami ni sen wo egaitemitai no
想要將這支死板的鋼筆浸泡在湖中月裡 而後於泛起的漣漪上畫線
月に吠えるように歌えば嗚呼、鮮やかに
tsuki ni hoeru youni utaeba aa azayakani
只要對著月咆哮歌唱 啊啊 鮮明可見地
時間の赴くままに
jikan no omomuku mamani
光陰流逝一去不回
皆おれをかわいそうな病人と、そう思っている!
minna ore wo kawaisouna byounin to sou omotteiru!
人們皆認為我是個腦子有病的可憐人!
一切合切放り出したいの
issaigassai houridashitai no
真想要將一切拋到九霄雲外
ま、まだ世界を犯し足りないの
ma mada sekai wo okashitarinai no
不夠啊 我可還沒觸犯夠這世界
月に吠えるように歌えば、嗚呼鮮やかに
tsuki ni hoeru youni utaeba aa azayakani
只要對著月咆哮歌唱 啊啊那意象便鮮明可見
アイスピックで頭蓋を砕いて温いスープで満たしてほしいの
aisupikku de zugai wo kudaite nurui su-pu de mitashitehoshii no
真希望你能用這冰錐搗碎我頭蓋骨 再以溫熱的湯灌滿
月に吠えるように歌えよ
tsuki ni hoeru youni utae yo
唱啊 唱得像是在對月咆哮一樣
嗚呼、喉笛の奥に住まう獣よ
aa nodobue no oku ni sumau kedamono yo
啊啊 棲息在我喉頭深處的野獸啊
この世界はお前の想うが儘に
kono sekai wa omae no omou ga mamani
這世界都將如你所願
路傍の月に吠える
robou no tsuki ni hoeru
對路邊的月咆哮批判