創作內容

9 GP

【日文歌曲翻譯】ピノキオピー - 神っぽいな

作者:二足步行傘トカゲ│2021-09-18 17:35:52│巴幣:1,034│人氣:1976



-------------------

ピノキオピー - 神っぽいな
ピノキオピー - 真像神阿

Music, lyrics, video, illustration / ピノキオピー
Acoustic guitar (R) / ヤヅキ 
Vocal / 初音ミク


----------------------


愛のネタバレ 「別れ」っぽいな
人生のネタバレ 「死ぬ」っぽいな
なにそれ意味深でかっこいいじゃん…
それっぽい単語集で踊ってんだ 失敬
    暴雷愛的劇情  大概就是「分手」阿
    暴雷人生劇情  大概就是「死亡」阿
    怎麼這麼酷炫又意義深遠阿...
    因記載此種詞彙的合集而跳起舞  失敬

とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風"
とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風"
とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風"
ぽいじゃん ぽいじゃん
とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風"
とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風"
とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる 
神っぽいな
    嘟  嘟嚕  嘟  嘟  嘟嚕  "風" (註1)
    嘟  嘟嚕  嘟  嘟  嘟嚕  "風"
    嘟  嘟嚕  嘟  嘟  嘟嚕  "風"
    很像嘛   很像嘛
    嘟  嘟嚕  嘟  嘟  嘟嚕  "風"
    嘟  嘟嚕  嘟  嘟  嘟嚕  "風"
    嘟  嘟嚕  嘟  嘟  嘟嚕
    很像神嘛

もういいぜ もういいぜ それ 
もういいぜ もういいぜ 逆に興奮してきたなあ
おっきいね おっきいね 夢
おっきいね おっきいね
景気いいけど 品性はTHE END
うええい うええい
    很可以  很可以  那個
    很可以  很可以  反而興奮起來了啊
    很大呢  很大呢  夢想
    很大呢  很大呢
    聲勢還不錯  品行THE END
    一定是  大拇指的啦

" Gott ist tot " 
    "蒼天已死" (註2)

神っぽいな それ 卑怯 神っぽいな それ "My God" 
アイウォンチュー ウォンチュー IQが下がっていく感じ
邪心ぽいな それ 畢竟 邪心ぽいな それ "My God" 
アイヘイチュー ヘイチュー 害虫はどっち
その髪型 その目 その口元
その香水 その服 そのメイク 
アレっぽいな それ 比況 アレっぽいな それ
その名言 その意見 その批評
そのカリスマ そのギャグ そのセンス 
神っぽいな それ 卑怯 
ぽいな ぽいな ぽい 憧れちゃう!
    真像神阿  那個  卑鄙  真像神阿  那個  "My God"
    I Want You   Want You   IQ逐漸下降的感覺
    好像有邪念阿  那個  結局  好像有邪念阿  那個  "My God" (註3)
    I Hate You    Hate You   誰才是害蟲阿
    那個髮型  那個眼睛  那個嘴角
    那個香水  那個衣服  那個妝容
    真像那個阿  那個  相較之下  真像那個阿  那個 (註4)
    那個名言  那個意見  那個批評
    那個魅力  那個噱頭  那個品味
    真像神阿  那份  卑鄙
    真像阿  真像阿  真像  都要愛上你了!
 
とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風"
とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風"
とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風"
ぽいじゃん ぽいじゃん
とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風"
とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風"
とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる 
神っぽいな
    嘟  嘟嚕  嘟  嘟  嘟嚕  "風"
    嘟  嘟嚕  嘟  嘟  嘟嚕  "風"
    嘟  嘟嚕  嘟  嘟  嘟嚕  "風"
    很像嘛   很像嘛
    嘟  嘟嚕  嘟  嘟  嘟嚕  "風"
    嘟  嘟嚕  嘟  嘟  嘟嚕  "風"
    嘟  嘟嚕  嘟  嘟  嘟嚕
    很像神嘛

メタ思考する本質は悪意? 人を小馬鹿にしたような作為
無為に生き延びるのは難しい 権力に飲まれて揺らぐ灯り
神を否定し神に成り代わり 玉座で豹変する小物達
批判に見せかけ自戒の祈り Do you know?
  超位思考的本質是惡意?  所作所為如同小瞧他人一般(註5)
    無為地苟延殘喘真是困難  搖擺的燈火被權力吞噬
    否定神卻又擔任神的代理  坐上王座就丕變的小人物們
    偽裝成批判  自戒的祈禱   Do you know?

何言ってんの? それ ウザい 何言ってんの? それ
意味がよくわかんないし 眠っちゃうよ マジ 
飽きっぽいんだ オーケー みんな 飽きっぽいんだ オーケー
踊れるやつ ちょうだい ちょうだい ビーム
    你說啥?  那個    煩ㄟ   你說啥? 那個
    根本聽不懂你在公三小  真的都快睡著了
    沒耐心了  OK   各位  沒耐心了  OK
    發射 把好擺布的傢伙都給我給我 光線─

きっしょいね きっしょいね それ
きっしょいね きっしょいね
逆にファンになってきたじゃん
ちっちゃいね ちっちゃいね 器 
ちっちゃいね ちっちゃいね
天才ゆえ孤独ですね かっけえ… かっけえ…
    金胎哥  金胎哥  那個 (註6)
    金胎哥  金胎哥
    噁心到反而變成粉絲了不是嗎
    有夠小  有夠小  器量
    有夠小  有夠小
    孤獨是為天才故  酷斃了...  酷斃了...  

"Gott ist tot"
    "蒼天已死"

神っぽいな それ 卑怯 神っぽいな それ  "My God"
超健康 健康 言い張って くたばっていく感じ
ヤケっぽいな それ 畢竟 ヤケっぽいな それ "My God" 
もう哀愁 哀愁 エピゴーネンのヒール
そのタイトル その絵 そのストーリー
その音楽 その歌 そのメロディ
アレっぽいな それ 比況 アレっぽいな それ
その名言 その意見 その批評
そのカリスマ そのギャグ そのセンス 
神っぽいな それ 卑怯 
ぽいな ぽいな ぽい 憧れちゃうわ!
    真像神阿  那個  卑鄙  真像神阿  那個  "My God"
    超健康  健康  堅持己見  精疲力盡的感覺 (註7)
    看來自暴自棄了  那個  結局  看來自暴自棄了  那個  "My God" (註8)
    真是哀愁  哀愁  抄襲的壞蛋 (註9)
    那個標題  那個繪畫  那個故事
    那個音樂  那個歌曲  那個旋律
    真像那個阿  那個  相較之下  真像那個阿  那個
    那個名言  那個意見  那個批評
    那個魅力  那個噱頭  那個品味
    真像神阿  那份  卑鄙
    真像阿  真像阿  真像  都要愛上你了!

とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風"
とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風"
とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風"
ぽいじゃん ぽいじゃん
とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風"
とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風"
とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる 
神っぽいな
    嘟  嘟嚕  嘟  嘟  嘟嚕  "風"
    嘟  嘟嚕  嘟  嘟  嘟嚕  "風"
    嘟  嘟嚕  嘟  嘟  嘟嚕  "風"
    很像嘛   很像嘛
    嘟  嘟嚕  嘟  嘟  嘟嚕  "風"
    嘟  嘟嚕  嘟  嘟  嘟嚕  "風"
    嘟  嘟嚕  嘟  嘟  嘟嚕
    很像神嘛

愛のネタバレ 「別れ」っぽいな
人生のネタバレ 「死ぬ」っぽいな
すべて理解して患った
無邪気に踊っていたかった 人生
    暴雷愛的劇情  大概就是「分手」阿
    暴雷人生劇情  大概就是「死亡」阿
    深受理解一切所苦
    真想一無所知地隨之起舞阿  人生


-------------------------

轉載請標明翻譯出處

------------------------



譯者小註解:

(註1) とぅる : とぅるっとぅる,嘟嚕嘟嚕的聲音,可以是人或是電話發出來的。(那首印度名曲嘟嘟嘟大大大也是被這樣稱呼的)

(註1) 這裡的風個人認為指的應該是「風格」的風。根據作者皮諾丘後來開的直播所述,本曲的核心是「ぽい」,很像、類似的意思,鄉村風、工業風,他們其實不是真的鄉村不是真的工業,只是很像。本曲是以「很像」為發想的歌。

(註2) Gott ist tot : 德語,上帝已死。為德國哲學家尼采的名言之一。然而尼采的意思其實並非認為上帝已死,而是要探討如果上帝不是唯一的道德觀那人類未來該如何自處。

(註3) 畢竟(ひっきょう) : 結論、終歸、最終、結局。雖然和中文意思差不多,但在日文裡的用法感覺更宏大一點點。
附帶一提,本句的「邪心ぽいな」,在MV的畫面裡寫的是「邪心っぽいな」,不過畢竟是作者提供的歌詞,我就不改了。
再附帶一提,「邪心」念法和「邪神」一樣,可能也有一點雙關。

(註4) 比況(ひきょう) : 比較、相比。
附帶一提,這段裡的比況、畢竟和卑怯,發音都是一樣的。

(註5) メタ : 來自「Metafiction(後設小說)」,詞源是metatheoretical後設性理論。常見字為「メタ発言」,意指為漫畫或小說內的人物打破第四道牆說出的話。或者像「メタ推理」就是玩遊戲時玩家看破遊戲作者的意圖而猜到發展或解開謎題。
以此推測,個人認為本曲中的「メタ思考」指的是凡人去猜測神的想法。

(註6) きっしょい : 和「きもい」意思類似,為噁心、不舒服之意。但きっしょい主要是精神上不舒服。(例如言論或服裝搭配等令人不適)
"金胎哥"為台語的"真噁心"。

(註7) 言い張る(いいはる) : 堅持己見,固執。

(註7) くたばる : 精疲力盡,快死了。

(註8) ヤケ : 自暴自棄。語源來自"焼け",原本是指書本因長時間照射陽光而泛黃的顏色。

(註9) エピゴーネン(Epigone) : 模仿者,拙劣的抄襲者。

(註9) ヒール(heel) : 原意為腳後跟,高跟鞋。現代俚語中有壞人,反派的意思。


譯者碎碎念:

本曲根據皮諾丘之後開的直播裡所述,本曲的核心是「ぽい」,也就是"很像",雖然很像但不是真的。基本上就是在嘲諷那些盲目的教徒和自以為神的宗教人員。
這首銳利到皮諾丘有在說明欄最底下還有用英文備註一些'沒有針對任何宗教'之類的公告ww
另外,個人發現有另一個貫穿全曲的動作,也就是"跳舞",開頭嘲笑那些因為記載這些心靈雞湯的書籍而跳舞的人,中段嘲笑那些想操控別人跳舞的人,最後嘲諷那些甚麼都不知道而跟隨別人起舞的人。總有些人打著神聖的名號盲從跟利用,這的確是宗教的硬傷。

隨著年紀越大,已經漸漸聽不慣用vocaliod唱的歌了,但皮諾丘P的歌卻反過來,真人根本唱不出皮諾丘P的歌的那種電波和癲狂。我還在等一個真正的電音大師唱出能讓我滿意的皮諾丘翻唱。
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5268975
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

leon770530巴友
我的小屋首頁共有四篇健身相關證照心得文,對健身有興趣的朋友可以來看看喔!看更多我要大聲說9小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】