從學了日文後就有想過要靠翻譯歌詞學歌加學日文
但就這樣到現在都沒做
今天剛好有朋友說這首找不到中文詞
那就趁著很閒加有幹勁的時候出產!!!
正題開始!
----------------------------------------------------------
原曲:
朝のバス停
夜のコンビニ
桜の花が咲いていた
早晨的公車站旁
夜晚的超商旁
櫻花正燦爛地盛開著
駅のホーム
電車をまた
ひとつ見送った
坐在月台上
我又目送走了一台電車
このまま静かに
ただ枝垂桜を見ながら
今、新しい春を待つ
就這樣看著枝垂櫻
我靜靜地等待嶄新的春天
あたし、「忘れられないの」
って思わないようにしたの
「もう貴方なんていらないの」
って心から思えたの
不想再去想「不能忘記你」
發自內心地覺得已經不需要你了
冷えた缶コーヒー
飲む貴方と
テレビに映るゲーム画面
喝著冷掉的罐裝咖啡的你
面前是放著遊戲畫面的電視機
あたしの手の
ペットボトルは
空になった
我手中的飲料
不知何時已經喝完了
あたし、「思い出せないの」
って笑えるようになったの
もう貴方じゃなくてもいいの
ってそれがいいと思ったの
想笑著說出不再想起你
只要想著「不再需要你了」就好
このまま、貴方の
好きだったアーティストだって
いつかは、ただの
アーティストになる
只要這樣想
你曾喜歡的歌手
就只是個歌手罷了
「あたし、忘れられないの」
って思わないようにしたの
「春が大好きになったの」
って言いたかっただけなの
不想再去想「不能忘記你」
只想說出「最喜歡春天了」
あたし、「もう好きじゃないの」
って伝えたいと思ったの
「もう貴方じゃなくてもいいの」
って言って別れたかったの
ほら、ね、バイバイ
已經不喜歡你了
不是你也可以
就此別過吧,掰掰---------------------------------
以上,第一篇的歌詞翻譯!
能出產幾篇我也不知道ㄋ
總之比食記文案好寫多了XD
(食記隨他去吧,反正現在也出不了門嗚嗚)
接下來應該會翻一些自己喜歡而且也比較少人翻的歌
任何建議或想翻的歌都能留言讓我知道
よろしく!