創作內容

5 GP

【歌詞翻譯】 MIMI - ゆめまぼろし (日文、羅馬、中文)

作者:空名│2021-06-18 21:01:42│巴幣:10│人氣:451
「ゆめまぼろし」
「虛幻之夢」

Music:MIMI / @mimi_3mi
animation, illustration:すとレ / @sto1e
mix, mastering:佐藤主税 / @studioonett

-----------------------------------------------------------------

褪せていった 昔書いた
asete itta mukashi kaita
在那褪色了、以前所寫的

落書き帳の景色
rakugaki-cyou no keshiki
塗鴉本中的景色

忘れてった かつて知った
wasure tetta katsute shitta
向著早已忘卻了那過去曾知曉的

無垢な感情の場所へ
mukuna kanjyou no basho e
純淨無瑕感情的地方


連れて行って たとえ朝が
tsureteitte tatoe asa ga
請帶我走。即使早晨

優しい温さで呼んでも
yasashī nukusa de yon demo
用著溫柔的溫度這樣呼喚也好

月の裏でその言葉が
tsuki no ura de sono kotoba ga
那句話在月亮的另一側

空を切る   だけだ
kuwokiru dakeda
也僅僅是撕裂著天空


『人生って孤独だね』
“jinsei tte kodoku dane”
『人生啊、真是孤獨呢。』

君が笑う 昨日に笑う
kimi ga warau kino ni warau
你笑了 對著昨日笑了

今日の前でちょっとだけ 俯く僕を許してくれよ
kyo no mae de cyotto dake  utsumuku boku o yurushite kure yo
也請原諒稍微在今天面前俯首的我唷

抑え込んだ傷と痛み
osaekonda kizu to itami
壓抑住的傷痕與痛苦

二つ持って少し歩く
futatsu motte sukoshi aruku
拾起了這些 稍微地向前邁進

震える声
furueru koe
用顫抖的聲音:

今はそれで良かったんだ
ima wa sorede yokatta nda
現在這樣就已經足夠了

・・・って独り言だ
...tte hitorigotoda
…...這樣自言自語著

ふっと目が覚めた
Futto megasameta
忽的醒了過來

夢かどうか判らぬけど
yume ka do ka wakaranukedo
雖然還沒辦法辨別是否在作夢

それはいつも暖かく 心細く遠く揺れる
sore wa itsumo atatakaku  kokorobosoku toku yureru
那往常一樣溫暖 帶著不安地在遠處搖曳著

これを『愛』と呼んでいいか
Kore wo “Ai” to yonde ii ka
能把這稱之為 「愛」嗎?

理由なんてないだろうが
riyuu nante naidarouga
雖然沒有什麼理由

それを『愛』と呼べるのなら
sore wo “Ai” to yoberu nonara
但如果可以把這稱之為 「愛」的話

少し楽になれたのかな
sukoshi raku ni nareta no ka na
是不是就會輕鬆一些呢?


どうやって
Do yatte
該怎麼做

今日を認めてやればいい?
kyou wo mitomete yareba ii?
是認同了"今天"就好嗎?

答えてくれ
Kotaete kure
請回答我

答えてくれ
kotaete kure
告訴我答案

触れる温度が 嘘じゃないと 信じていいなら
fureru ondo ga uso jyanai to shinjite iinara
若是能相信觸碰到的溫暖不是虛偽之物的話


そうやって曖昧に
Sou yatte aimai ni
就這樣曖昧不明的

目を背けて生きてきた
me o somukete ikite kita
別開視線活下去

この命に
kono inochi ni
那我還能把這一生

まだ価値があるんだって 言えるのなら
mada kachi ga aru n datte ieru nonara
稱作有價值存在嗎




あの空に期待した未来の自分 になれなくてごめんなさい
Ano sora ni kitai shita mirai no jibun  ni narenakute gomennasai
對不起,沒能成為那片天空所期待未來的自己

10年前の世界は広かった気が 今日はするけど
jyuunen mae no sekai wa hirokatta ki ga kyou wa surukedo
雖然在今天感覺到了10年前的世界多麼遼闊

僕なりにもがいてきたんだ道
Boku nari ni mogaite kita nda michi
就算依照自己意思選擇的道路

が空っぽに見えたとしても
ga karappo ni mieta to shite mo
看起來空蕩蕩的也好

10年後に笑えたらいいな
jyuunen go ni waraetara ii na
10年後能笑出來就好了呢

少しずつ息を吐いた
sukoshi zutsu iki o haita
緩緩的呼出了氣

人生って儚くて泡みたいで
Jinsei tte hakanakute awa mitaide
人生虛幻且無常、宛若泡沫一般
けどきっと
kedo kitto
但肯定是

美しくて
utsukushikute
非常美麗

この孤独 をぎゅって抱きしめて やれるのなら
Kono kodoku wo gyutte dakishimete yareru nonara
如果能把這份孤獨緊抱住的話



抑え込んだ傷と痛み
osaekonda kizu to itami
抑制住的傷痕與疼痛

二つ持って少し歩く
futatsu motte sukoshi aruku
拾起了這些 稍微地向前邁進

震える声
furueru koe
帶著顫抖的聲音:

今はそれで良かったんだ
ima wa sorede yokattanda
現在這樣就很好了。

良かったんだ
yokatta nda
就很好了。

良かったんだ
yokatta nda
就很好了。

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=5182216
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

5喜歡★kumi0717 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】†Fanat... 後一篇:【歌詞翻譯】ちょっとあざ...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

a86189642祝福
看到的人會變得幸福哦!看更多我要大聲說9小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】