某工口遊戲腳本寫手的日常
作者:ひょうろくだま (原文與推特皆已刪除)
下一章: 36:
35: 會對聲優提出多少修正要求呢
這邊又有收到了提問,真是非常感謝。
那麼就趕緊來看看吧。
○以前在提到聲優的收錄時,有說到會對聲優提出修正要求。
除了因為噪音、音量模糊之類因為聲音檔案無法被使用而提出修正的狀況以外,
是否能因為寫手不滿意他的演技內容就提出要修正呢?
另外,交給聲優的台詞本是單純將腳本文字提取出來的內容,
還是說會包含「這邊是~~場景的關係,請用這樣的演技」之類的筆記呢?
雖然會調換一下回答的順序,我想大多數的寫手在寫腳本的時候,會在重點或不容易理解當下感情的台詞上,用註釋(不會顯示在遊戲中)來留下「笑臉」、「聲音顫抖著」這種簡單的指示。
如果是很講究的人,或許會留下細部的演技指導吧。密密麻麻的一大片像是在質問人一樣。
因為交給聲優的會是有留下這些筆記、指導的台詞本,所以能確實的把腳本家的需求傳達過去。
如果可以透過台詞本指示演技的話,那在收錄時當然也理所當然地可以進行演技指導。
現場絕對不是「不能對專業的演技有意見」的情況。
雖然也有人會因為提出修正而心情不好……但這種人可以說是例外中的例外,基本上聲優都不會拒絕修正要求。
○主要會對怎麼樣的台詞提出修正呢,
・聲音不漂亮
・演技的方向性錯誤
・語調不正確
・念錯
・文本的修正
大概都是以上幾種狀況。
雜音類的像是唇音這種因為可以在編輯時消去的關係就忽略掉。但台詞被較大的聲音給蓋到的話就沒辦法去除,只能提出修正要求。
比較多的像是「肚子叫的聲音」吧。收錄經常都會耗費相當長的時間,不管怎樣肚子都會餓,但要是吃東西的話又會發出消化的聲音……挺為難的。
在收錄中「早~,差不多該起床(肚子咕嚕咕嚕)……不好意思,肚子叫了……」這樣聲優不好意思的停下演技的狀況,只要是有去過收錄現場的人應該都會覺得可以理解吧。
另外就是聲音有點沙啞的時候也會提出修正要求。
覺得「這邊演技有點不太對呢~」的時候當然也會提出修正要求。
玩家感覺到「這邊的台詞是這種感覺嗎?」這種違和感時,有可能是因為收錄時寫手沒有到現場去的關係。
我也常常會遇到這種狀況。對沒去現場的作品常常會有「啊……這邊錄成這樣了啊」的感覺。偶爾會有跟這邊的想法完全不同的演技出現。
因此我在接工作的時候通常都會拜託「收錄時請盡量讓我也跟著參與」,但有時也會在我不知道的時候就完成收錄,嘛……總之會有很多狀況啦,很抱歉。
雖然我覺得不是只有我會這樣想,這邊也不是每次都會要求聲優把跟想像中不同的演技全部進行修正。如果聲優很頻繁的做出與預想中不同的演技,有時也會就照那種感覺進行下去。
語調的差異與念錯字也會請他修正到好。
不過要是念錯一些小地方但意思還能正確地傳達到的話,也不見得會提出修正要求,而是回去直接更改文本的部分。
有時不是因為念錯而是文章本身就錯誤的狀況,這時就會收到聲優的反應。雖然演得不錯但很抱歉……就會這樣請對方進行修正。
關於修正的部分大概就是這種感覺吧。
那麼這次就差不多到這邊。
最近好忙...
原本還想說有空要參加にじコン12的,不過應該是沒時間弄了
睡前一點小時間也懶得玩遊戲,突然想到就來更新一下
就降,目前沒什麼特別的事情