創作內容

50 GP

【歌詞翻譯】レプリカント/ヨルシカ

作者:徒花✨Crossick最推し│2020-08-01 16:29:28│巴幣:134│人氣:6569


-

※建議在電腦版環境下觀看此篇文章,
 以獲得更加良好的觀看體驗。

◆ 作詞作曲、編曲(Words and Music):n-buna
◆ Vocal:suis

-

君は映画をずっと観ている
誰一人もいない劇場で
今思えばチープなセットで人のよく死ぬSF映画

 ▍你始終都在看著電影
 ▍在那空無一人的劇場裡
 ▍時至今日回想起來,那是部布景簡陋且死了很多人的科幻電影

いつか世界が真面になって、人の寿命さえ随分伸びて、
死ねない世界になればいいのにね

 ▍要是未來哪天,這個世界變成一個正經八百,就連人的壽命都大幅延長,
 ▍並且不會有人死去的世界就好了呢

そしたら心以外は偽物だ
言葉以外は偽物だ
神様だって作品なんだから
僕ら皆レプリカだ
いつか季節が過ぎ去って
冷たくなって年老いて
その時に

 ▍這麼一來除了內心以外全是贗品啊
 ▍除了話語以外全都是贗品啊
 ▍而就連神明都只是一部作品
 ▍我們每個人都只是件仿製品啊
 ▍曾幾何時時光荏苒
 ▍思緒漸寒年華老去
 ▍屆時……

僕は映画をずっと観ている
つまらないほどに薄い映画
席を立ってからやっと気付く
これは僕を描いたドラマだ

 ▍我始終都在看著電影
 ▍是部內容平淡到無聊至極的電影
 ▍但當我站起身準備離席時才終於注意到
 ▍這是部描寫我的生平的電影

いつか僕らは大人になって、
手に入れるものも大きくなった
次は愛でも買えればいいのにね

 ▍總有一天我們長大成人,
 ▍能夠得到東西也越來越不設限
 ▍若是接下來連愛都能夠買到就好了呢

あんたの価値観なんて偽物だ
思い出だって偽物だ
心は脳の信号なんだから
愛も皆レプリカだ
いつか季節が過ぎ去って
思い出ばかりが募って
その時に

 ▍你的那種價值觀就只是贗品啊
 ▍就連回憶也都是贗品啊
 ▍而因為心靈是種大腦的信號
 ▍所以每一份愛也都是仿製品啊
 ▍
曾幾何時時光荏苒
 ▍唯有回憶與日俱增
 ▍屆時……

満たされるならそれで良かった
歌を歌うのに理由も無いわ
他人の為に生きられない
さよなら以外全部塵

 ▍若是得以被滿足那就再好不過了
 ▍之所以放聲高歌也沒有任何的理由
 ▍沒有辦法為了他人而活
 ▍除了道別以外全都是多餘的

人を呪う歌が描きたい
それで誰かを殺せればいいぜ
夏の匂いに胸が詰まっていた

 ▍我想寫一首詛咒人的歌
 ▍而若能以此殺了誰的話那就好了呢
 ▍夏日的氣息讓內心無法喘息

僕らの心以外は偽物だ
言葉以外は偽物だ
この世の全部は主観なんだから
君も皆レプリカだ
さよならだって投げ出して
このまま遠く逃げ出して

 ▍除了我們的心以外的一切全是贗品啊
 ▍除了話語以外的全是贗品啊
 ▍而由於這世上的一切全都是主觀的
 ▍所以你也和大家一樣都是仿製品啊
 ▍在連道別都喊了出來後
 ▍就這樣逃向了遠方

言葉で全部表して
心も愛も書き足して
それでも空は酷く青いんだから
それはきっと魔法だから
いつか季節が過ぎ去って
冷たくなって年老いて
その時にやっとわかる
僕もその青さがわかる

 ▍用話語表達了一切
 ▍補足了內心及愛
 ▍可即使如此天空依然藍得甚是過分
 ▍因此這肯定是種魔法
 ▍曾幾何時時光荏苒
 ▍思緒漸寒年華老去

 ▍屆時我才終於明白
 ▍其實我也曉得那片蔚藍


無断転載はご遠慮ください。
請不要任意轉載。

-

好了,今天大概就先這樣了。
一天翻兩首ヨルシカ的歌對腦細胞的數量似乎不太友善。
這類敘事一般的寫詞方式就翻譯上而言是相對輕鬆的,
只不過依舊花了約兩個小時對歌詞的各個角落進行詮釋。
歌名「レプリカント」的意思是「複製人」,
也就是日文裡的「人造人間」的意思。

在現今的社會裡已經太多人隨波逐流、失去了自己的思考與意思,
就像是一大群的複製人一樣。
什麼東西好吃就一窩蜂地去吃、什麼歌好聽就一窩蜂地去聽,
就像是一大群的複製人一樣。
人生裡沒有任何的起伏。

啊對了,這只是我自作主張的藍色窗簾而已,
如果這首歌在你眼中看起來不是這麼解釋的那也無妨。

延伸:

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4868442
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:歌詞|ヨルシカ|盗作|suis|n-buna|翻譯|レプリカント

留言共 6 篇留言

五月肉包包
謝謝大大的翻譯≧ω≦

08-01 16:35

徒花✨Crossick最推し
不客氣哦![e12]08-03 10:29
Destrier
感謝翻譯 還在等代購的專輯[e7]

08-01 16:52

徒花✨Crossick最推し
我的在發售隔天就來了嘿嘿[e16]08-03 10:29
0zeader0
專輯剛送到,真香。

08-01 17:34

徒花✨Crossick最推し
熱騰騰的,香!08-03 10:29
糊塗鴿子
感謝翻譯,超喜歡這句「夏の匂いに胸が詰まっていた」

09-03 05:07

徒花✨Crossick最推し
不客氣哦,你能喜歡就再好不過了 [e34]09-03 11:54
Oh D3E
感謝翻譯 <3

09-13 23:26

徒花✨Crossick最推し
不客氣 [e16]11-26 15:58
登登(°ロ°٥)
翻譯的好美:)很喜歡你的版本

02-26 12:55

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

50喜歡★zx4242564 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】昼鳶/ヨルシ... 後一篇:【漫畫翻譯】出道成You...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

tyu15826大家
蓋婭薔薇—亞獸之戰已更新,面對911的威脅,貝歐等人開始聚集並團結對抗看更多我要大聲說2小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】