由於有yt會員所以可以提前聽歌
所以就先翻了一下
可能會有不通順的情況
因為我早上要考試所以可能沒有認真校稿
修正稿會在考完試後 會和mv一併放上來(已修正
以上
----------------------------------------------------------------
大丈夫だよ大丈夫 寝てれば何とかなるし
可以不用擔心了啊真的 只要這般睡去後就甚麼事都解決了
どうしたんだい そんな顔してさぁ
怎麼了啊 露出這樣的表情
別にどうともないよ
真的不需要擔心了喔
駅前で愛を待ち惚け 他にすることもないし
在車站前空等著愛的我 早已對其他事物感到無趣
不誠実の価値も教えてほしいわ
是因為想要你也告訴我那不誠實的價值啊
言勿れ 愛など忘れておくんなまし
緊閉著雙唇 愛甚麼的早就忘了的你
苦しい事だって何でも教えておくれ
雖然是痛苦的回憶也希望你告訴我啊
左様な蜻蛉の一つがいいなら 忘れた方が増し
如同一隻蜻蛉的生命般短暫的話 就能隨風消逝呢
詮の無いことばかり聞いてられないわ
就說沒辦法啊 聽不到嗎
言いたくないわ
真的不想說阿
大丈夫 どれだけ吐いても
沒事了阿 不管怎麼說
言葉は言い足りないし
也沒辦法向你解釋
どうしたんだい あんたにわかるかい
怎麼了啊 你應該會懂得阿
この憂いが
怎麼這麼擔心阿
玄関で愛を待ち惚け 囁く声で喘いで
在玄關前空等著愛的我 小小聲地喘著氣
後悔の悔を教えてほしいわ
是想要你也告訴我那後悔的悔恨啊
陽炎や 今日などどうか忘れておくんなまし
豔陽高照也好 今日也罷 請忘了好嗎
悲しい事無しの愛だけ歌っておくれ
希望你能唱出那毫無故事的愛
終いは口付け一つがいいのも言わない方が増し
在最後若就此吻別 也能使我們心靈相同呢
詮の無いことでも忘れられないわ
就算沒用了也不想忘記阿
知りたくないわ
不想知道阿
陽炎や 今日などいつか忘れてしまうのでしょう?
豔陽高照也好 今日也罷總有一天會忘了對吧?
苦しいの
很痛苦對吧
左様な躊躇いの一つが愛なら 知らない方が増し
那樣猶豫的樣子就是愛的話 就更加無法理解呢
詮の無いことだって聞かせてもっと
雖然沒有用可是還想多聽些 告訴我阿
言勿れ 明日など忘れておくんなまし
緊閉著雙唇 明日甚麼的早就忘了的你
苦しい事だって何度も教えておくれ
雖然是痛苦的回憶也希望你告訴我啊
無粋な蜻蛉の一つでいいから、溺れるほどに欲しい
如同那不識風趣蜻蛉的生命般一樣也好的話 不如讓我溺死好了
詮の無いことだって聞かせてもっと
雖然沒有用可是還想多聽些 告訴我阿
愛して欲しいわ
想要被愛著阿
專輯裡的新歌喔!!!!
星期一看到後 直接預購了
很期待拿到後的小說是怎麼樣子
也許會做翻譯或心得也不錯
等等 你說那兩篇歌詞解釋嗎
我 我還在做
以上 本人的不負責任翻譯 煩請多指教