創作內容

4 GP

【歌詞翻譯】ハナサカステップ

作者:ナツリ│2020-03-28 02:25:42│巴幣:8│人氣:1081

ハナサカステップ

  花 開 舞 步



音楽:ぼっちぼろまる




雨のにおいにはそろうんざりだ
也差不多對雨的氣味感到厭煩了
毎年毎年しつこい奴らだな
真是每年都同樣纏人的傢伙啊
雨の日早退法の改正案を
你總是笑著聽我訴說
いつでも君は笑って聞いていた
下雨之日早退法的修正案
大判小判も出てきやしないが
即使沒有小判大判*之類的
毎日夕飯だって美味しかった
每日的晚餐仍然十分美味
好きだ嫌いだも全然言い足りないと思うけど
雖然總覺得喜歡或討厭這類的話還沒說夠
だけ残してどこいったんだ
但只留下灰燼不知去了何處

パッパッパ 忘れたくない
啪、啪、啪 不想忘記
パッパッパ 忘れたいのに
啪、啪、啪 明明想忘記
パッパッパ 情けないよな
啪、啪、啪 真丟人呢
夏が来るのに
明明夏天將近了

花が咲いた 君の形に
花朵盛開 構成你的形狀
花が咲いた コロンのにおい
花朵盛開 散發古龍水的香氣
花が咲いた 君が好きな桃色が6月に
花朵盛開 將六月染上你所鍾意的桃色

華やかなステップ 君の言葉が
華麗的舞步  你的話語
軽やかなステップ リズムに乗れば
輕巧的舞步 只要乘著節奏
鮮やかなステップ 僕もつられて手を握った
鮮活的舞步 我也被其帶動,握住了你的手

風鈴を窓に付けたら
一把風鈴掛上窗沿
すぐに夏が終わるって気がした
感覺夏天似乎馬上就要結束了
そうじゃなくたってオシャレな気がすんだ
就說不是那樣,只是感覺很時髦
君がそこで笑っている気がした
總覺得你似乎在那裡笑著如此說道

パッパッパ 季節外れの
啪、啪、啪 與季節不符
パッパッパ 枯れ木に花を
啪、啪、啪 花朵妝點了枯木
パッパッパ おかしな景色
啪、啪、啪 不尋常的這景色
もうすこしだけ
再讓它稍微保持一下吧

花が咲いた 窓の外では
花朵綻放 於窗外
花が咲いた まだ春のまま
花朵綻放 仍是春天
花が咲いた お願い お願い
花朵綻放 拜託、拜託了
いつまでもこのままで
請就這樣維持到永遠吧

おぼろげなステップ がなくりゃ
含糊不清的舞步 若是沒了灰燼*
ふらふらなステップ 僕もさよなら
搖擺不定的舞步 我也就此別過
ただひとりステップ そんな日々など意味はなくて
孤身一人的舞步 這般日子並沒有任何意義啊

長い夜が終わる
長夜終迎來結局
長い日々が終わる
漫長的日子也將結束
空の瓶が虚しく
空瓶顯得虛無
君を忘れてく
逐漸忘卻你身影

パッパッパ 音が聞こえる
啪、啪、啪 聽見了聲響
パッパッパ 心臓に響く
啪、啪、啪 迴盪在心中
パッパッパ 自転車をこぐ
啪、啪、啪 騎上腳踏車
終わっていく夏
夏天即將終結

花が咲いた 夏の夜空に
花朵盛開 於夏日的夜空
花が咲いた キレイな色に
花朵盛開 以絢爛的色彩
僕は泣いた だって 
我哭了 因為
だって君だって 泣いてるし
因為你也正在哭泣呀

おぼろげなステップ 顔も見えずに
模糊不清的舞步 臉龐也看不見
フラフラなステップ 声にならない
搖擺不定的舞步 無法發出聲音
ただひとりステップ 
孤身一人的舞步
最後の花火 確かな映像  
最後的煙火 確實的影像

花が咲いた
花朵盛開了
花が咲いた
花朵盛開了

ハナサカのステップ
再會了,總有一天
またね、いつか、踊るまでさよならだ
直到跳起花開的舞步之時再見吧
華やかなステップ 忘れないけど
華麗的舞步 雖然無法忘卻
軽やかなステップ 気にしないでね
輕巧的舞步 你也別在意喔
鮮やかなステップ 怪我気をつけて
鮮活的舞步 小心別受傷了
また会おうね
讓我們再會吧



*註:小判大判:日本的古錢。
從灰燼、開花、小判大判等等關鍵字可以判斷
這首歌應該是參考了花開爺爺(花咲じじい)的故事而創作的曲子。
不知道故事劇情的人可以去找找,會有助於理解這首歌的歌詞。
ハナサカステップ之所以翻成花開的舞步也是因為上述原因。



這次不是ボカロ!很難得的!
一直都很喜歡這首歌,今天偶然間聽到レオナちゃん的翻唱,才心血來潮來翻了一下歌詞

ぼっちぼろまる真的是一位非常有才華的音樂家,他的頻道都是他自己製作的原創曲,每一首都非常好聽,請各位有空務必撥冗聽聽看。
雖然是題外話,但他也幫其他許多vtuber等等製作原創曲,在這個界隈可以說是相當活躍。

每次寫到最後都不知道怎麼收尾,就這樣好了XD
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4730913
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:ぼっちぼろまる|ハナサカステップ

留言共 1 篇留言

光陰LD
感謝大大翻譯這首歌!
我也是聽到她的翻唱才在找歌詞的
真的感謝大大:D

03-29 23:10

ナツリ
謝謝你不嫌棄~
真的很喜歡レオナちゃん的歌聲04-01 14:32
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

4喜歡★natsuri96 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】あれほど欲し... 後一篇:【歌詞翻譯】VOLTAG...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

fc105123繪圖同好者
屋內更新練習繪圖,有興趣的巴友隨時歡迎來看一看,感恩。看更多我要大聲說12小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】