曲:不明
車窓に滲んでいた あの夕焼けに
滲透進車窗的那份夕陽
本当の気持ちを誤魔化して溶かした
將真正的情感矇混溶解
坂道の途中で迷ってた 時に訪れたさよなら
迷茫於坡道的途中 說再見的時刻來臨了
いつかはと思ったって 口には出せなくって Ah Ah Ah
總想著有一天要說出口 卻又總難以啟齒
いつもふざけ合ったあの部屋
一直以來打鬧著的那個房間
気づけば隣にいてくれてた
察覺時已經在我的身旁
あなたが変えてくれたの
是你改變了我
じゃあね 今もまだ滲む空は
再見了。現在那沁透的藍天
あなたとの日々うを写し出す
也映照著我與你的每一天
泣いて 泣いて 強がらせて
哭泣著哭泣著使我變得堅強
出会った頃と同じ季節
和初遇時相同的季節
もうそろそろ行かなくちゃ
是時候該離開了
描きかけていた絵に色付けて
為描繪的圖畫加上色彩
泣いて 泣いて 坂の途中で
哭泣著哭泣著在坡道的途中
さよならとありがどう
再見 謝謝你。
あの夏の歌声 覚えていますか?
還記得那個夏天的歌聲嗎?
土砂降りでもいいよ またいつかなんてね
即使傾盆大雨也沒關係 總有一日肯定能再次的
手を取り輪になって目を閉じた
手圍成圈閉上眼
隣で感じていた鼓動が
感受到在身旁的鼓動
こんなにも近くて (こんなにも近くて)
こんなにも遠いなんて Ah Ah Ah
是那麼的接近 是那麼的遙遠
せめてまだあと少しだけは
至少再給我一些時間
あの花火が上がるまでは
直到那份煙花升空
あの歌を歌うまでは
直到唱起那首歌曲
笑って
笑一笑。
時計の針戻せたら
若能將時間倒轉
いつのどこに戻したいかな
會想回到什麼時候呢?
出会いの日かな もっと前かな
相遇的那一天嗎 還是再更之前呢
でもいいの今以上はないかな
但是已經夠了沒有比現在更重要的
降り向かないで行くけど
雖然將不再回頭的向前邁進
それはあなたのこと好きだから
但那是因為我喜歡著你
雨も降るよ 風も吹くよ
還會下雨的 也會再次起風的
ただらしく歩くよ
唯有用我的風格走下去
アルバムのベージ開いたまま
將相簿的頁面開啟
思い出に彷徨う
徘徊於回憶之中
探せば探すほど浮かんでくるのは
越是尋找越是浮現的是
あなたと見ていた輝くこの景色
和你一起看著的那輝煌的景色
今もまだ滲む空に
現在那沁透的天空
あなたとの日々が煌めいてる
閃耀著和你在一起的日子
泣いて ごめんね ほらっもうすぐ
抱歉我又再次哭泣 你看就快到來了
出会った頃と同じ季節
和初遇時相同的季節
もうそろそろ行かなくちゃ
是時候該離開了
描きかけていら絵が好きだから
因為我喜歡著描繪的那幅畫
泣いて 泣いて 坂を上がって
不再哭泣的爬上了坡道
ただらしく歩こう
唯有用我的風格走下去
さよならをありはとう
將再見集結成感謝。
-日文歌詞來源為推特,因此不保證翻譯完全正確,可能會再行修改。
-歡迎分享取用,請註明來源後轉載,更不要據為己有,這些都是我們的心血,謝謝!
[FB搜尋:Asakurai*]