創作內容

11 GP

【歌詞中文翻譯】艦これ 月夜海

作者:kurumi☆委託開放中│艦隊 Collection│2020-02-12 12:11:26│巴幣:22│人氣:599
作詞:Minatoku
作曲:大越香里
歌:秋刀魚祭り四人衆(タニベユミ、藤田咲、山田悠希、内田秀)
翻譯:kurumi
歌曲連結(和我找的歌詞不同 當聽歌就好):YouTube


二人で 歩いた道
出会いのが また来るね
回顧兩人一起走過的那條路
相遇的秋天即將到來

らした 月の影
やかに 優しくて
この空も この海も ずっと続くって
めての時 私 そう思ってた
だけど 全ては消えてゆくのね
それでも 月は共にあるの
そうよ――
明亮的月光
是多麼的涼爽又溫柔
『這片藍天、這片大海,都將持續存在』
剛開始時我是這麼認為的
但是這一切都會消逝不見的吧
即使如此 那輪明月仍會與我們同在
沒錯啊――

提督(あなた)と 過ごした季節
静かに 胸に光ってる
笑ったね 悩んだね
一緒にね いっぱい 駆けたよね
與提督(你)相伴度過的那些季節
在我心中悄悄地閃耀著
曾經笑過 曾經煩惱
一起全速奔馳

私たち 描いた軌跡
しい海 届くかな
笑ったね 泣いたよね
忘れない 忘れない 時間
我們一起描繪的軌跡
能否到達新的海域呢?
曾經笑過 曾經哭過
不會忘記 不會忘記 那些時光

し今 明かりが消え 向かい風に沈んでも
見上げた月の空 幾星輝いて
即使現在燈火熄滅 沒入那迎面襲來的暴風中
仰望看到的月空 即便歷經風霜仍然光輝不息

この夜も この星も きっと巡り行く
あのの夜 私そう願ってた
だけど すべては消えてゆくのね
それでも 月はそこにあるの
そうよ――
『這個夜晚、這片星空,必會持續運行』
那個冬天的夜晚 我這麼祈願著
但是這一切都會消逝不見的吧
即使如此 那輪明月仍會在那邊
沒錯啊――

提督(あなた)と 歩んだ季節
いつでも胸に光ってる
走ったね 転んだね
一緒にね 恋のように叫んだね
與提督(你)一同走過的那些季節
一直都在我心中閃耀著
兩人奔跑著 但也曾跌倒過
一起如同墜入愛河般高呼著

私たち こころの咲くまま
菜見ぬ 芽吹くから
笑ったね 泣いたよね
君がいた 祈るような奇跡
我們 若讓心花就這樣綻放著
即使在荒蕪的春天 也能萌生新芽
曾經笑過 曾經哭過
這樣的奇蹟就像你曾祈禱過的一般

提督(あなた)と 目指した優しい
未来 きっと信じてる
の淵 の夜
時がち すべて消えゆく前に
與提督(你)共同期望的那平和未來
我一定會堅信著
在深夜時分 在夏日夜晚
在時辰到來 一切煙消雲散之前

夜風散る の中で
提督(あなた)と 月を見上げてる
笑ったね 泣いたよね
大切な 大切な 記憶
在被夜風吹散的花中
與提督(你)一起仰望那明月
曾經笑過 曾經哭過
一切都是最珍貴最珍貴的記憶

忘れない 忘れない ずっと――
不會忘記 不會忘記 直到永遠――


最近不知道要翻什麼 想看什麼歌或文章可以放到題箱
喔對再來更新會比較慢 我翻好的庫存沒ㄌ
一樣有錯歡迎指教@@
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4682409
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:艦隊 Collection|翻譯|歌詞

留言共 1 篇留言

皮克西斯.日進
艦娘國歌!

02-12 15:20

kurumi☆委託開放中
月夜海真的是國歌 超級讚QQ02-12 15:26
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

11喜歡★kurumi891206 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞中文翻譯】零〜真紅... 後一篇:【歌詞中文翻譯】デレステ...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

ilove487  
【讀墨】2023年台灣大眾小說人氣票選ーー《致一百光年外的你》名列候補!!看更多我要大聲說昨天16:00


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】