創作內容

0 GP

【中文翻唱】ナブナ - 背景、夏に溺れる

作者:艾邇文-雷‧堺凜│2020-02-02 01:51:19│巴幣:0│人氣:144

中文翻唱


這感情似乎日漸稀薄,你對我
頹廢,那燈火籠罩在傘下已經十九
照舊,午間後柏油路上獨自行走
在飄落,於眼中
你生命竄生出的微小花火,靜默

雨不下,雲散的時候
那天空,被藍墨塗抹
水沾上,螢光色翅膀
輕靠上,微濕的手掌,在顫抖

夏蟬湧動,天空的盡頭
歌曲填滿耳中
褪色的它逐漸
溶解

那熱意,你的聲音響起
在夏日的一隅
悄然泳過彷彿
在城市的游魚


依賴著空氣似乎只是白費,今天
的結尾,一個人緊抓就可以不用面對,卻以為

聲音就算,在耳畔不斷的重疊,那個誰
我好像,連起身這件事情都快要遺忘,回想

夏日裡,風鈴被吹響
花束被斜影所藏

水面下,聲音泛漣漪
看不清,你的話語開始扭曲

夕日不落,天際的角落
某一瞬的回眸
你身影在空中
搖動

蟬殼脫落,剩餘的殘影
將它收入傘中
位在某日消融
漫天蟬鳴一同


聽見烏鴉哀鳴之後
是該返家的時候
希望不會為
夕暮落下的喧嘩
讓在城市的淚水有昏黃


遠方螢火,薄暮的天空
夏日即將完結
你的聲音顯得,有些
緩慢的逐漸變得朦朧
一點一點淡薄
背對滿天茜紅


夕日落,天空的盡頭
氤氳褪色夢煙
你的色彩漸染,現在

蟬鳴戛然,萬籟而靜止
某個身影輕掠
烏鴉啼聲宏亮
佇立於鳥居下

你的笑聲蕩漾
在夏天的角落
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4671596
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:ナブナ|背景、夏に溺れる|花と水飴、最終電車|中文翻唱|背景、沉溺於夏天

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

喜歡★Alvin2843 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【中文翻唱】ナブナ - ... 後一篇:【中文翻唱】ナブナ - ...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

ilove487奇幻小說連載中
《克蘇魯的黎明》0672.不用道歉看更多我要大聲說昨天15:06


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】