創作內容

10 GP

為什麼"旦那"會譯成"老哥"?

作者:只是個路過的術士│2020-01-24 14:49:45│巴幣:20│人氣:281
像圖片所說,風真會稱呼泰塔斯"旦那",而中文字幕譯成"老哥", 但是"旦那"在日語是對丈夫的稱呼,那中文字幕又是怎樣把旦那翻譯成老哥的?



P.S. 我對老哥的稱呼也是出自這裏,雖然他才大我一歲

有沒有懂日文的朋友可以向我解答一下?
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4663147
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 5 篇留言

Minalinsky
旦那除了可以做丈夫的說法,也可以作為對尊敬男性或老闆的稱呼,通常會翻成"老爺",依據說話者的情況與職稱翻譯成"老哥"也是可以的,在下小小淺見

01-24 15:20

只是個路過的術士
原來還可以這樣子譯~01-24 15:22
只是個路過的術士
泰塔斯年紀比風真大,譯成老哥也對的(?)01-24 15:23
Minalinsky
不好意思,我很少在看ultraman,所以不清楚裡面角色的年紀與位子,若泰塔斯是小隊裡的大哥,那麼風真叫他旦那(老哥)不會很奇怪,翻譯成大哥也是可以

01-24 15:27

只是個路過的術士
對的,泰塔斯是Tri Squad年紀最大的01-24 15:30
輝水蘭
日文這東西本來就是不同的身份在講就會有不同的意思的樣子
我記憶中男生在講的話是在稱呼地位比自己高的男性
其實在日語辭典中還會發現這個詞有佛教的用法

01-24 16:18

只是個路過的術士
原來還有這個意思在!不過超人之間都能這樣稱呼01-24 16:26
虚ろな光
除了這個 金臂勾這個日本摔角技能 也常被翻錯

01-25 10:25

只是個路過的術士
這招是怎樣的招數?01-25 10:25
虚ろな光
原明為喉部粉碎技(可以看下面這個)

https://www.youtube.com/watch?v=OuXyIoLVQbI

01-25 10:28

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

10喜歡★AsukaShin 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:1/23 農曆新年... 後一篇:1/24...


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】