創作內容

2 GP

【鏡音レン】ブラインド・エゴイスト【中、日、羅歌詞】

作者:月勳│2019-12-01 20:44:21│巴幣:4│人氣:500
作詞:TaKU.K
作曲:TaKU.K
編曲:TaKU.K
PV:薬屋
唄:鏡音レン

中文翻譯:ダブル


愛情が注がれていく 少しずつ肥えていく
aijyou ga sosogare te i ku     sukoshi zu tsu koe te i ku
被灌注愛情 逐漸飽滿

満たされて、浸されて、募っていく
mitasare te, hitasare te, tsunotte i ku
被注滿、被淹沒、膨脹起來

生まれた意味を授けた
umare ta imi wo sazuke ta
被賜與生存的意義

貴女に焦がれ、焦がされる
anata ni kogare, kogasare ru
為妳傾心、被妳迷倒


宝の花飾りも、色褪せたフィルムも、
takara no hana kazari mo, iro ase ta firumu mo,
把珍藏的頭花、褪色的底片

燃やされて、塗り潰され、灰となる
moyasare te, nuri tsubusare, hai to na ru
被燃燒、被塗污、化成灰燼

最期にこの眼で見た笑顔は
saigo ni ko no me de mita egao wa
最終這雙眼看見的笑容

涙と狂気に塗れてた
namida to kyouki ni mamire te ta
被淚水與瘋狂塗滿


なんて悲劇を抱えたまま
na n te higeki wo kakae ta ma ma
為何要緊抱著悲劇

壊れ、崩れ、果ててゆくのでしょう
koware, kuzure, hate te yu ku no de syou
壞滅崩潰至盡頭呢

さあ、憐れみと慰みの此の祈り
sa a, aware mi to nagusami no ko no inori
來讓我獻上這

捧げましょう
sasage ma syou
憐憫與慰藉的祈禱吧


肺を焼き尽くしたこの痛みも、
hai wo yaki tsukushi ta ko no itami mo,
將肺部燃盡的這份痛楚

オルゴールが刻む子守唄も、
orugo-ru ga kizamu komori uta mo,
刻在八音盒的搖籃曲

過ちすら、私を象る全てなの
ayamachi su ra, watashi wo katadoru subete na no
就算是過錯 也是構成我的全部

周りの誰もが貴女を責めても、
mawari no dare mo ga anata wo seme te mo,
就算周遭的所有人都指責妳

罪の果てを私は受け入れるよ
tsumi no hate wo watashi wa uke ire ru yo
我也會承受最後的罪孽

途切れ落ちた、回路
togire ochi ta, kairo
中斷墜落的線路


惨状と虚ろな光景 黒く歪な情景
sanjyou to utsuro na koukei     kuroku ibitsu na jyoukei
慘狀與虛無的光景 漆黑扭曲的情景

目が覚めて、熱は冷め、鼓動は失く
me ga same te, netsu wa same, kodou wa naku
醒過來、退了熱、失去了鼓動

吐き気すら感じることが出来ない
hakike su ra kanji ru ko to ga deki na i
就連噁心也沒法感受到

燃殻を眺めてた
moe gara wo nagame te ta
凝望著燃燼


神がこの世にいるのなら、
kami ga ko no yo ni i ru no na ra,
若這世界有神

どうしてこんな罰を私に与えたの?
do u shi te ko n na batsu wo watashi ni atae ta no?
何以賜我此等懲罰?

ただ、夢見てた、焦がれてた、
ta da, yume mite ta, kogare te ta,
只是憧憬著、迷戀著

愛してた、だけなのに
ai shi te ta, da ke na no ni
愛著而已


そっと貴女だった髪と肌に 触れることすら叶わないのかな
sotto anata datta kami to hada ni     fure ru ko to su ra kanawana i no ka na
連悄悄地觸摸曾經是妳的髮膚也沒辦法嗎

覚めない温度 置き去りにされたこの心
same na i ondo     oki sari ni sa re ta ko no kokoro
醒不過來的溫度 被棄置的這顆心

傍で打ち捨てられた
kataware de uchi sute ra re ta
被丟棄在旁

二つの残骸には興味も示せないよ
futatsu no zangai ni wa kyomi mo shimese na i yo
對於兩具殘骸沒有興趣

貴女しか見えない
anata shi ka mie na i
只看著妳


罠を張った蜘蛛は
wana wo hatta kumo wa
設下陷阱的蜘蛛

少しずつ二羽の蝶の羽根を噛み潰す
sukoshi zu tsu niwa no cyou no hane wo kami tsubusu
逐點啃食兩翅蝴蝶的羽翼

気づかれないように時間を掛けて喰らった
ki zu ka re na i yo u ni jikan wo kake te kuratta
為不被發現而緩慢吃下

毒を以て最後の仕上げに心を磨り潰す
doku wo motte saigo no shiage ni kokoro wo suri tsubusu
作為最後的修飾憑著毒藥對心靈磨蝕

汚れを残さず剥いで綺麗な私の完成
kegare wo nokosazu haide kirei na watashi no kansei
不留污垢地剝開完成了美麗的我

貴女と二人きりだね
anata to futari ki ri da ne
與妳獨處


それだけが望みだったのに
so re da ke ga nozomu datta no ni
只是抱有那樣的冀望而已

この手に残ったのは意思だけ
ko no te ni nokotta no wa ishi da ke
在這手中剩下的卻只有意圖

でも気づいたの
de mo ki zu i ta no
但是察覺到了

貴女の中で綺麗なまま私は生きていける
anata no naka de kirei na ma ma watashi wa iki te i ke ru
在妳之中我仍然美麗的存活著

冷めない夢の中心で
same na i yume no cyuushin de
在不會冷卻的夢的中心

熱を帯びた想いが届いたんだ
netsu wo obi ta omoi ga todoita n da
傳遞到了熱切的心意

零れてゆく身体を見つめ
kobore te yu ku karada wo mitsume
凝視著崩落的身體

ささやかな「アイ」を捧ぐ
sa sa ya ka na "a i" wo sasagu
獻上微不足道的「愛(我)」
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4608642
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

2喜歡★tsukilsao319 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【初音ミク】セイデンキニ... 後一篇:【鏡音リン】月光ステージ...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

airsky00大家
爆肝中(゚∀。)看更多我要大聲說13小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】