★
作詞:Eve
作曲:Eve
編曲:Numa
PV:Mah・Waboku・Eve・Satomi Tena
唄:初音ミク&Eve(雙版本)
ここに蔓延(はびこ)る摩天楼
ko ko ni habikoru maten rou
於此地蔓延的摩天樓
君の確かな芽を摘んできた
kimi no tashika na me wo tsunde ki ta
摘除了你牢固的芽
叶えたいもの全て奪い攫っては
kanae ta i mo no subete ubai saratte wa
欲竣之事皆被掠奪
僕をねじ曲げてく
boku wo ne ji mage te ku
將我扭曲
価値観違い 嫌いなあいつは 滑稽なんて嗤いあって
kachi kan chigai kirai na a i tsu wa kokkei na n te warai atte
價值觀不同,惹人厭的那傢伙 滑稽地和別人相互嘲笑
上品な言葉 乗せあって 待って 焦って 足掻いた
jyouhin na kotoba nose atte matte asette agaita
以上品之言相互欺騙 等待著,焦躁著,掙扎著
せっせ 知恵を絞って せっせ 欲をかいて
sesse chie wo shibotte sesse yoku wo ka i te
不知疲倦 絞盡腦汁 貪得無厭
エゴに堕ちてゆけ
ego ni ochi te yu ke
墜落於自我之中
あなたは言った 消耗品さ
a na ta wa itta syoumou hin sa
你曾說過的消耗品
だけど私は まだ考えてるわ
da ke do watashi wa ma da kangae te ru wa
我仍舊還在考慮它為何物
いつかまた こうやって
i tsu ka ma ta ko u yatte
總有一天會像這樣
踊ってやってくれないか
odotte yatte ku re na i ka
跳起舞來的不是嗎
辛気を纏った 少年少女
shinki wo matotta syounen syoujyo
纏上憂鬱的少年少女
憂さを晴らした イエスマン患者
usa wo harashi ta iesu man kanjya
清除了憂傷的沒主見的患者
誰も何者でもないもの
dare mo nani mono de mo na i mo no
誰都無法成為任何人
真意を知れば最期になるならさ
shini wo shire ba saigo ni na ru na ra sa
倘若知曉本意死期便會降至的話
舌が乾くまで話そうぜ
shita ga kawaku ma de hanasou ze
那就在口乾舌燥前來暢談吧
虚勢を張って 自分を失った
kyosei wo hatte jibun wo ushinatta
虛張聲勢 迷失自我
虚言を吐いて 幻になった
kyogen wo haite maboroshi ni natta
撒詐搗虛 終成幻影
馬鹿になって 宙を舞って
baka ni natte cyuu wo matte
成為愚者 舞於空中
したらもう 壊れてしまいました
shi ta ra mo u koware te shi ma i ma shi ta
如果這樣做的話就已經崩壞了
純粋で透明な少年のさ
jyunsui de toumei na syounen no sa
純粹且透明的少年
感情に魔を差してやってんのさ
kanjyou ni ma wo sashi te yatten no sa
被感情所迷惑著
思い出して思い出して考えては
omoi dashi te omoi dashi te kangae te wa
反复浮現的念想
辿り着きさえもしないや
tadori tsuki sa e mo shi na i ya
卻始終無法如願以償
あなたが言った 本当の意を
a na ta ga itta hontou no i wo
你曾說過的真實的意義
世界の片隅で考えてるわ
sekai no kata sumi de kangae te ru wa
我於世界的角落考慮著
冷えきった 嘘さえも
hie kitta uso sa e mo
連謊言都變得冷淡
溶かしてやってくれるのなら
tokashi te yatte ku re ru no na ra
若是能將其融化的話
孤独を知った才能人と
kodoku wo shitta sainou jin to
明白孤獨為何物的智者
明日を選んだ メランコリー患者
asu wo eranda merankori- kanjya
與選擇明天憂鬱的患者
戻れない僕にさようなら
modore na i boku ni sa yo u na ra
向無法回頭的我道一聲再會
指を咥えて 泣いても無駄だから
yubi wo kuwae te naite mo muda da ka ra
吮吸著手指 再怎麼哭也都是徒勞
いつかまた
i tsu ka ma ta
總有一天能再會
最終列車を待つわ
saisyuu ressya wo matsu wa
雖然等待著最終列車
あなたの帰りはないけど
a na ta no kaeri wa na i ke do
但是你卻未曾歸來
ここに居るべきではないこと
ko ko ni iru be ki de wa na i ko to
不該存在於此之事物
今全てを飲みこめやしないけど
ima subete wo nomi ko me ya shi na i ke do
現在仍舊無法去理解
遠くからみたら
tooku ka ra mi ta ra
從遠處來看
あなた幸せそうねでも
a na ta shiawase so u ne de mo
你雖看上去很幸福
痛くて 痛くて
itaku te itaku te
但是 你的痛苦 你的痛苦
全部知ってるから
zenbu shitte ru ka ra
我全都能知曉
あなたは言った 消耗品さ
a na ta wa itta syoumou hin sa
你曾說過的消耗品
だけど私は まだ考えてるわ
da ke do watashi wa ma da kangae te ru wa
我仍舊還在考慮它為何物
いつかまた こうやって
i tsu ka ma ta ko u yatte
總有一天會像這樣
踊ってやってくれないか
odotte yatte ku re na i ka
跳起舞來的不是嗎
辛気を纏った 少年少女
shinki wo matotta syounen syoujyo
纏上憂鬱的少年少女
憂さを晴らした イエスマン患者
usa wo harashi ta iesu man kanjya
清除了憂傷的沒主見的患者
誰も何者でもないもの
dare mo nani mono de mo na i mo no
誰都是名不經傳的小人物
真意を知れば最期になるならさ
shini wo shire ba saigo ni na ru na ra sa
倘若知曉本意死期便會降至的話
舌が乾くまで話そうぜ
shita ga kawaku ma de hanasou ze
那就在口乾舌燥前來暢談吧
そして僕ら逸話になって
so shi te boku ra itsuwa ni natte
然後我們成為了軼聞
今不確かな笑みを浮かべては
ima futashika na emi wo ukabe te wa
現在浮現出不明的笑容
誰も知らなかった物語を今
dare mo shirana katta mono gatari wo ima
誰也未曾知曉的故事 現在
君に話すから
kimi ni hanasu ka ra
由我來為你講述