註:為免誤會,在此說明。論點1,2,3,4為他人的想法,而底下的a,b,c是我針對該論點的回應。
1憑什麼只有閩南人說的話才是台語,台語應該是指台灣的所有語言。
a語言的稱呼是約定成俗的,大家都將這個語言稱為台語,那它就是台語。
b在日常華語語境內,XX語通常只會指涉一種語言,不會有人說日本語包含日語、愛奴
語、韓語,也不會有人說越南語包含越南語、粵語、高棉語。
c若欲指涉台灣境內所有語言,華語中有更佳的詞彙:「台灣語言」。我們不應該以「台語
代表台灣所有語言」來混淆視聽。
2台語跟閩南語完全沒有關係,不能以閩南語來指稱台語。
a台語的系屬:漢藏語系-漢語族-閩南語-台灣話。閩南語基本上可算是台語的上位概
念。
b台語基本上屬於台灣的閩南語變體。
3「閩」字是「蛇」的意思,有歧視意涵,不應該用歧視字眼稱呼台語。
a蛇為何有歧視意涵,我不太清楚。另外,我之前看過一說(不確定是否正確),百越族群
(古代分布於閩粵一帶的族群)所使用的圖騰正是蛇。我不清楚為何要自貶祖先的象徵。
b退一萬步說,就算古中原人是以歧視的心態將百越人稱作「閩」,現代人看到根本也不知
道這個字有什麼意思,何來歧視?
4台語就是一種閩南語,為何不統一稱作閩南語就好了?
a稱作台語或台灣話是台灣使用該語言的人的習慣稱謂,不需要也沒有必要強迫大家改變。
b一種語言有兩種以上的稱呼並不是什麼大不了的事,舉例如下:
1) 塞爾維亞語、克羅埃西亞語
2) 荷蘭語、南非語
3) 烏爾都語、印地語
4) 波斯語、達利語
最後,我說明一下我如何使用這三種稱謂。最一般的場合,我會將其稱為「台語」,這是我一出生就這麼說的。但如果我是想說明某個普遍發生在閩南語的語音現象時,我就會說「閩南語」。「台灣閩南語」我較少使用,通常是與台灣客家語和台灣南島語言並列時才會使用。