創作內容

0 GP

從零開始的西班牙語語法—第三章節.指示代詞

作者:annawest│2019-06-21 22:08:37│巴幣:0│人氣:609
  也就是中文的「這個」、「那個」,不過西語的指示代詞要依據代替的對象分陰陽性,而且還是像日語或義大利語那樣區分成三種距離。


靠近說話者 靠近聽者 遠離雙方

éste / este ése / ese aquél / aquel
ésta / esta ésa / esa aquélla / aquella
esto eso aquello

éstos / estos ésos / esos aquéllos / aquellos
éstas / estas ésas / esas aquéllas / aquellas
以前是規定單獨當作代詞的時候要有強制重音,但西班牙人自己都慢慢的不用強制重音,所以時間久了RAE就說要不要都可以,因此我把兩種都寫上去。中性單數的絕對不能加強制重音,其他的則是有強調的感覺。

Este es un libro. 這是一本書。
Éste es un libro. 這一本是書。

Esta es una mesa. 這是一張桌子。
Estas son unas mesas. 這些是一些桌子。注意陰陽性、單複數都要跟代替對象相同。

  中性的 esto、eso、aquello 是西語少數殘留的中性名詞,只用在問句中。

¿Qué es esto? 這是什麼?
-Esa es la tortilla de patatas. 那是馬鈴薯烘蛋。

順便說一下,西班牙語的問號必須要像這樣¿?前後夾住問句,驚嘆號也是。
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4434843
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:西班牙語|annawest

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

喜歡★annawest 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:從零開始的西班牙語語法—... 後一篇:從零開始的西班牙語語法—...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

blacktor讀者
【勇氣爆發】Chapter-999.情慾爆發的夏天-B......啊,ATF給勇跟史密斯發結婚禮金了呢......看更多我要大聲說昨天22:29


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】