切換
舊版
前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】Sing Out!

NaiLao | 2019-06-10 23:26:43 | 巴幣 46 | 人氣 1623

『Sing Out!』

乃木坂46  23THシングル

歌手:乃木坂46
作詞:秋元康
作曲:Ryota Saito、TETTA
編曲:野中「雅」雄一

歌詞:

LA LA LA LA LA LA…

HAPPY! HAPPY! If you wanna bring big smiles, sing out!

世界は広すぎて
世界是如此地遼闊

見渡せない
一望無際

青空はどこまで続くのか?
藍天的盡頭在何處呢?

水平線のその向こうは
在地平線的另一側

晴れてるのか?
究竟是晴空萬里?

それとも土砂降りの雨か?
亦或是傾盆大雨?

ここにいない誰かのために
為了身在別處的某個人

今 何ができるのだろう
此刻 我能夠做些什麼呢?

みんなが思えたらいい
若大家都能這麼想該有多好

自分のしあわせを
將自己的幸褔

少しずつ分け合えば
一點一點分享出去的話

笑顔は広がる
笑容就會漸漸擴散

この思い届け Clap your hands
為了把這份想法傳達出去 Clap your hands

風に乗って飛んで行け 愛の歌
讓這首愛之歌 乘著風向遠方飛散而去吧

一人ぼっちじゃないんだよ
你並不是孤單一人呦

Say hello! Say hello! Say hello!

LA LA LA LA LA LA…

HAPPY! HAPPY! Everybody be happy!

LA LA LA LA LA LA…

HAPPY! HAPPY! If you wanna bring big smiles, sing out!

もし泣いてる人が
若某處有人

どこかにいても
正在哭泣的話

理由(わけ)なんか聞いたって意味がない
去詢問哭泣的理由也是毫無意義的

生きるってのは複雑だし
畢竟生活本就是件複雜的事

そう簡単に
不是那麼簡單

分かり合えるわけないだろう
就能做到相互理解的

ただじっと風に吹かれて
只是靜靜地任微風吹拂

同じ空 見上げるように
抬頭仰望 同一片天空

一緒にいてあげればいい
默默陪在你身邊就好

吹きさらしのその心
飽經風吹雨打的那心靈

温もりが欲しくなる
不禁渴望溫暖

孤独はつらいよ
因為孤獨是非常痛苦的

僕たちはここだ Stomp your feet
我們就在這裡 Stomp your feet

存在に気づくように踏み鳴らせ!
為了讓他人注意到而踏響腳步!

仲間の声が聞こえるか?
能聽到同伴們的聲音嗎?

Bring peace! Bring peace! Bring peace!

ここにいない誰かもいつか
那身在別處的某人總有一天

大声で歌う日が来る
也終究會放聲歌唱

知らない誰かのために…
為了素未謀面的某個人…

人はみな 弱いんだ
無論是誰 都是弱小的

お互いに支え合って
所以才要相互扶持

前向いて行こう
共同向前邁進吧

この思い届け Clap your hands
為了把這份想法傳達出去 Clap your hands

風に乗って飛んで行け 愛の歌
讓這首愛之歌 乘著風向遠方飛散而去吧

一人ぼっちじゃないんだよ
你並不是孤單一人呦

Say hello! Say hello! Say hello!

僕たちはここだ Stomp your feet
我們就在這裡 Stomp your feet

存在に気づくように踏み鳴らせ!
為了讓他人注意到而踏響腳步!

仲間の声が聞こえるか?
能聽到同伴們的聲音嗎?

Bring peace! Bring peace! Bring peace!

LA LA LA LA LA LA…

HAPPY! HAPPY! Everybody be happy!

LA LA LA LA LA LA…

HAPPY! HAPPY! If you wanna bring big smiles, sing out!

LA LA LA LA LA LA…

HAPPY! HAPPY! Everybody be happy!

LA LA LA LA LA LA…

HAPPY! HAPPY! If you wanna bring big smiles, sing out!

創作回應

JKL
蘋果肌女孩就是讚..
2019-06-11 00:02:11
NaiLao
假粉閉嘴
2019-06-11 08:21:18
宇宙吃貨胖宅貓
辛苦喵
2019-06-11 00:40:48
NaiLao
不會辛苦啦
2019-06-11 08:21:28

相關創作

更多創作