切換
舊版
前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】白日 King Gnu【日中】

法蘭克 | 2019-04-29 01:16:26 | 巴幣 7797 | 人氣 107963

大家好我是法蘭克, 今天要來翻譯樂團 King Gnu 的歌曲

白日

King Gnu >日文 キングヌー, 有著 角馬之王的意思


角馬又稱 牛羚, 是非洲特有的羚羊的一種, 有著群居的習性
根據King Gnu的說法, 當初取這個名字是因為想要讓不管是自己也好所有的男女老幼都能圍繞著這樂團喜歡這個樂團的涵義在

這次要翻譯的這首 白日
是2019年日劇 Innocence 冤罪律師的主題曲
跟米津玄師的Lemon一樣, 歌詞作曲完全為日劇量身訂做
歌曲輕快, 但同時有著孤獨與哀傷的情感

歌詞闡述一位因為冤罪而入獄 爾後出獄的冤罪人對自己的人生感到堪憂的心情寫照

雖然對重回自由覺得開心, 但因為失去的青春過往已經無法回到入獄前那般
出獄後第二次的人生真的可以重來嗎? 會順利嗎?
帶著這般疑惑, 被釋放的自由會是天堂還是地獄

順帶一題, 團長 常田大希 是位多才多藝的全能型歌手
寫詞寫曲樂器聲音都能自己包辦
另外他在2017年的時候跟 米津玄師 一起製作一首歌曲
曲名 > 「爱丽丝(ありす)」
有興趣的可以聽聽看, 之後法蘭克會再翻譯跟解釋歌詞


進入主題前先來看一下他們的MV/ PV


是說, 如果想知道歌詞的羅馬拼音請移駕 這裡
上面連結的羅馬拼音是沒問題的, 但是中文翻譯不很到位有些甚至意思不同
所以想來翻譯翻譯

另外如果想了解 白日 歌詞背後的故事的話請參考另一篇


歌詞

時には誰かを 知らず知らずのうちに 傷つけてしまったり
有時會在不知不覺的之中不小心傷害某人
失ったりして初めて 犯した罪を知る
當失去之後才開始意識到自己犯下的過錯


戻れないよ、昔のようには
已經回不去了喔, 要像過往一般
煌めいて見えたとしても
就算是那麼的閃閃發亮的從前
明日へと歩き出さなきゃ
也必須要向明天邁去步伐
雪が降り頻ろうとも
就算下著漫天大雪也一樣


今の僕には
對現在的自己來說
何ができるの?
到底能做些甚麼
何になれるの?
到底還成為甚麼
誰かのために生きるなら
如果是為了甚麼人而活的話
正しいことばかり 言ってらんないよな
是沒辦法竟說些"做正確"的事情的吧

どこかの街で また出逢えたら
如果能在某處的街上相遇的話
僕の名前を 覚えていますか?
還能記得我的名字嗎?
その頃にはきっと 春風が吹くだろう
到那個時候一定 吹拂著春風的吧


真っ新に生まれ変わって 人生一から始めようが
蛻變為一個全新的自己 重頭開始再一次人生吧
へばりついて離れない 地続きの今を歩いているんだ
在緊緊相連不斷延綿的道路上現正邁步著

真っ白に全てさよなら
向純白無垢說掰掰
降りしきる雪よ
漫天紛飛的白雪喔
全てを包み込んでくれ
請包容我的全部吧
今日だけは
只少今天也好
全てを隠してくれ
將所有隱藏起來吧


もう戻れないよ、昔のようには
已經回不去了, 要像過往一般
羨んでしまったとしても
就算是那麼令人羨慕
明日へと歩き出さなきゃ
也必須要向明天邁去步伐
雪が降り頻ろうとも
就算下著漫天大雪也一樣


いつものように笑ってたんだ
那時既如往常般的笑著
分かり合えると思ってたんだ
誤以為彼此能互相理解
曖昧なサインを見落として
看漏了的曖昧的徵兆暗示
途方のない間違い探し
沒有終結的尋找著問題所在

季節を越えて
越過季節
また出逢えたら
如還能相遇的話
君の名前を 呼んでもいいかな
還能呼喊你的名字嗎 
その頃にはきっと 春風が吹くだろう
到那個時候一定 吹拂著春風的吧


真っ新に生まれ変わって 人生一から始めようが
蛻變為一個全新的自己 重頭開始再一次人生吧
首の皮一枚繋がった 
靠僅剩連接頭與身體的那一層皮
如何しようも無い今を
無能為力的現在
生きていくんだ
無論如何也要活下去


真っ白に全てさよなら
向純白無垢說掰掰
降りしきる雪よ
漫天紛飛的白雪喔
今だけはこの心を凍らせてくれ
只有現在請冰封我的這顆心吧
全てを忘れさせてくれよ
讓我將所有的過去都忘記吧


朝目覚めたら どっかの誰かに なってやしないかな
能不能哪天早上睜開眼後變成某處的某個人呢
なれやしないよな
這是不可能的吧
聞き流してくれ
請當作甚麼都沒聽到

忙しない日常の中で
在這不忙碌的日常之中
歳だけを重ねた
被重疊增加的只有年齡
その向こう側に
在對向的那一邊
待ち受けるのは
等著自己的究竟
天国か地獄か
是天堂還是地獄


いつだって人は鈍感だもの
不論何時人類都是遲鈍的
わかりゃしないんだ肚の中
不知道肚子裡在打著甚麼主意
それでも愛し愛され
不過就算這樣還是愛著與被愛著
生きて行くのが定めと知って
知曉活著走下去是已經決定好的命運

後悔ばかりの人生だ
真是充滿後悔的人生
取り返しのつかない過ちの
怎麼也無法彌補的過錯
一つや二つくらい
總會有一個或兩個
誰にでもあるよな
任誰誰都會有的吧
そんなんもんだろう
不就是這樣嗎?!
うんざりするよ
真是不爽


真っ新に生まれ変わって 人生一から始めようが
蛻變為一個全新的自己 重頭開始再一次人生吧
へばりついて離れない 地続きの今を歩いているんだ
在緊緊相連不斷延綿的道路上現正邁步著


真っ白に全てさよなら
向純白無垢說掰掰
降りしきる雪よ
漫天紛飛的白雪喔
全てを包み込んでくれ
請包容我的全部吧
今日だけは
只少今天也好
全てを隠してくれ
將所有隱藏起來吧


送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

烏賊3310
這首歌真的好聽到讓我顫慄
2019-06-10 12:47:50
法蘭克
自己也是到現在還是常常聽!
2019-10-21 08:17:52
王久木兆
知道歌詞意思後更能感受心境了
2019-06-19 05:28:23
法蘭克
寫歌詞作曲的人真不是蓋的!
2019-10-21 08:18:20
崔粒鴨架米粉湯
豪好聽
2020-02-05 14:32:27
法蘭克
真的超好聽!
2020-12-16 22:03:59
阿柴
第五句的歌詞中翻是「向」明天嗎
2020-12-16 20:18:53
法蘭克
已改過, 真是不好意思, 謝謝提醒!
2020-12-16 22:03:44
Gi
太水了拉
2021-10-22 02:39:50

更多創作