7 GP
【中文翻譯】colors / 大沼パセリ feat. 初音ミク
作者:Kei│2018-12-28 21:20:54│巴幣:17│人氣:1344
這只是個人渣翻,若有翻譯錯的話還請大神們指點!謝謝!
colors / 顏色
sm32910465
作詞:大沼パセリ
作曲:大沼パセリ
編曲:大沼パセリ
歌:初音ミク
翻譯:Kei
colors / 顏色
君の瞳閉じた光 染めて飾ってあげましょう
將你那無光的雙目 染上顏色粉飾吧
まだ未完成のまま
仍是未完成的樣子
味気のない手作り料理 付け足して美味しく食べましょ
將無味的親手製作的料理 增添後美味地吃下去吧
しょうもないこと 話して欲しいんだ
想與你聊著 無趣的話題啊
日々の色 変わる青
每日的顏色 轉變的天空
揺れる街路樹 眺めて歩いた
邊走邊眺望著 摇擺的街道樹
ぽたぽた流れ出す びくびく震えていた
滴滴答答地流了出來 哆哆嗦嗦的顫動著
なくなく生きています
邊哭著邊活下去
咲いた花
綻放的花朵
無色透明な君の日々に
給你這無色透明的日子
淡い淡いカラーあげるよ
添上淡淡的顏色吧
飾って染まっていいよ
粉飾也好染色也罷都可以喲
僕等だけの
這是只屬於我們的
ひとつの作品だね
唯一的作品對吧
錆びた手すり 切れた手首 染めて飾ってあげましょう
將生銹的欄桿 斷了的手腕 染上顏色粉飾吧
まだ未完成のまま
仍是未完成的樣子
救いのない手探り人間 付け足して立派になりましょ
將無可藥救的摸索著的人 增添後變得出色吧
しょうがないこと 許して欲しいんだ
希望你能原諒 這沒辦法之事啊
ぽたぽた流れ出す びくびく震えていた
滴滴答答的流了出來 哆哆嗦嗦地顫動著
なくなく生きています
邊哭著邊活下去
枯れた花
枯萎的花朵
無色透明な揺れる日々に
將這物色透明的搖拽的日子
甘い甘い言葉あげるよ
添上甘甜甘甜的話語吧
飾って染まっていいよ
粉飾也好染色也罷都可以喲
僕等だけの
這是只屬於我們的
ひとつの作品だね
唯一的作品對吧
無色透明な君の日々に
給你這無色透明的日子
淡い淡いカラーあげるよ
添上淡淡的顏色吧
飾って染まっていいよ
粉飾也好染色也罷都可以喲
僕等だけの
這是只屬於我們的
ひとつの作品だね
唯一的作品對吧
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4241763
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利