切換
舊版
前往
大廳
主題

佐賀偶像是傳奇 第七話插入曲 「アツクナレ」 中日歌詞

魯吾魯以及人之魯 | 2018-12-23 04:06:16 | 巴幣 2 | 人氣 437

アツクナレ (TV size)  フランシュシュ

分かりあえずに  空回(からまわ )りばっかり
慣れ合っても 向き合えないこと  沢山あって
邪魔なプライドで
<もくれて>
心騒(こころか )ぎ  乱(みだ )れ
<助けて>
何もかも  放(ほ )り出したい
耐えきれないの

自問自答(じもん じとう )  なんてNO  NO  NO
<あぁ  目を開けて>
自分解き放って  DANCE  DANCE  DANCE
<あぁ  甘えないで>

熱くなれ  LIVE  本気  でぶつかって
痛みを  分け合って
―――世界に  歌声  響かせ
熱くなれ  BURN  絶対  伝わるって
必死に  舞い踊って
―――みんなを  笑顔にできるはず
We Can Do It!
強く眩しい  あの光を  掴み取ろう

精一杯(せい いっぱい )やるだけさ
胸の鼓動(こどう )を  信じて
転んでも立ち上がって
死んでも這い上がって
目の前の手を握て
時代なんて  飛び越えて!



中文歌詞:

無法相互理解    只能原地踏步
沒辦法習慣或配合    也是司空見慣
綁手綁腳的自尊心    (糾纏不清)
浮躁不安的那感情    (救救我吧)
心底那無處宣洩的情緒
早已壓抑不住

自問自答什麼的     NO  NO  NO!
( 睜開雙眼吧 )
解放自己的     DANCE  DANCE  DANCE!
( 別撒嬌了吧 )

把氣氛帶到最高點吧!LIVE!全力以赴的上吧!
彼此分擔那份傷痛
讓這世界響徹著我們的歌聲!

把氣氛帶到最高點吧!BURN!絕對會傳達到的!
用盡全力的熱舞吧
絕對可以把笑容帶到大家的臉上!
We can do it!
將那道令人目眩神迷的光    緊緊地握在手掌心

毫無保留的去做吧    相信你胸膛的那份鼓動
就算跌倒也要站起來
就算死了也要捲土重來
緊握住眼前的那隻手
大步邁開    跨越時代吧!



嗯吶
也是我流歌詞翻譯
這次原文歌詞發現網路上已經有人提供了
減少了聽寫歌詞需要用的時間
不過也就相對沒什麼練到聽力(汗)

有些地方翻譯起來會跟原文有些許出入
不過大致上不會讓歌詞的意涵跑掉
如果有哪裡覺得不太對勁也歡迎討論討論
N87仔缺乏實戰經驗以及愛的教訓

♂ THANK YOU ♂ SIR

創作回應

更多創作