創作內容

7 GP

【中文翻譯】Ariabl'eyeS-共鳴ソナタ

作者:1919│2018-12-07 00:51:29│巴幣:14│人氣:551
感覺裡面劇情交代的蠻清楚的,請大家慢慢看吧~

*自翻自校,歡迎討論

Ariabl’eyeS / 共鳴ソナタ
共鳴的奏鳴曲

Album:緋き悪魔のトラジェディア(緋紅惡魔的悲劇)[M3-35]
Vocal: Rena、Luna
Composer:リゼ
Lyrics: Luna


Rena白色 Luna 綠色 (純空耳)

鬱蒼と茂る 木々はただ深く
孤塔の夢魔を 終へと誘う
鬱鬱蒼蒼 茂林叢生
將孤塔夢魘 誘向終焉

森に迷い込む 純白の乙女
国を地を追われ遂に辿り着く
迷失在森林深處 純潔的少女
翻山越嶺 被追趕而折騰至此

ああ 醜い姿は怖いのに
無垢な瞳に
その声は哀しくて…
囚われて…
啊啊 明明醜陋的樣貌令人生畏
我卻被這雙無辜的眼睛
可那聲音是如此哀傷…
所深深捕獲…

心の傷を埋めるかのように
惹かれあってく
為了埋藏心中的傷口
而互相憐惜

ありふれた恋歌のように
巡る物語
出逢うことはなかった
二人の運命は…
就如同尋常情歌
一再上演的故事
兩人無法相遇
命中注定…

単色で描かれたはずの
過ぎ去りし悲劇
絡まり堕ちていくは
二人の宿命か…?
能僅用黑白訴說
一去不回的悲劇
兩人一同墮落
命中注定…?

夕闇に溶ける 翼に寄り添い
温もりを宿す小さなその手で
抱著消逝在暮靄中的雙翼
用那僅存微溫的小手

愛というあなたがくれる夢
永遠に君を
その声は優しくて…
離さない…
妳給我一個名為”愛”的夢
我會永遠
這聲音是如此溫柔…
陪在妳身邊

失くしたもの探すように
求め合うなら
為了找回失去的一切
而互相祈求

奪われた幸せの果てに
咲いた薔薇の花
再び枯れないでと
願う夢の跡
在被奪取的幸福盡頭
盛開著一輪薔薇
“請不要再凋謝了”
我殘存的夢想

奪い続けた罪の先に
咲いた純の花
許されざる大過を
告げられぬままに…
在奪取來的罪惡前方
盛開著純潔之花
依舊在掩蓋著
我不被原諒的大錯…

支え合い生きていく
この世界で
見つめあい共鳴し響くソナタ
在這世界中
互相支撐才得以生存
注視著彼此 響起共鳴的奏鳴曲

ありふれた恋歌のように
巡る物語
出逢うことはなかった
二人の運命は…
就如同尋常情歌
一再上演的故事
兩人無法相遇
命中注定

単色で描かれたはずの
過ぎ去りし悲劇
絡まり堕ちていくは
二人の宿命か…?
能僅用黑白訴說
一去不回的悲劇
兩人一同墮落
命中注定…?


羅馬拼音:
ussou to shigeru kigi wa tada fukaku
kotou no muma wo tsui e to iza’nau

mori ni mayoi komu junpaku no otome
kuni wo chi woo ware tsui’ni tadoritsuku

aa mi’nikui sugata wa kowai noni
muku na hitomi ni
sono koe wa itoshikute…
torawarete…

sukima wo umeru ka no you’ni
hikare atte ku

arifureta koiuta no you ni
meguru monogatari
deau kotow a nakatta
futari no sadame wa…

monokuro de egakareta hazu no
sugisarishi higeki
karamari ochite iku wa
futari no sadame ka…?

yuuyami ni tokaru tsubasani yori soi
nukumori wo yadosu chiisa’nasono te de

ai to iu anata ga kureruyume
towa ni kimi wo
sono koe wa yasashikute…
ha’nasa’nai…

nakushita mono sagasu you’ni
motome au nara

ubawareta shiawase nohate ni
saita bara no hana
futatabi karenai de to
negau yume no ato

ubai tsudzuketa tsumi nosaki ni
saita jun no hana
yurusarezuru taika wo
tsugerarenu mama ni…

sasae ai ikite iku
kono sekai de
mitsume ai kyoumeishi

arifureta koiuta no you ni
meguru monogatari
deau kotow a nakatta
futari no sadame wa…

monokuro de egakareta hazu no
sugisarishi higeki
karamari ochite iku wa
futari no sadame ka…?
 

引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4218369
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

留言共 5 篇留言

羔羊
翻得很棒喔,加油!(≧▽≦)b

12-08 10:28

1919
我會繼續努力的 謝謝><12-08 12:36
刹那・F・セイエイ
感謝翻譯[e12]

02-12 16:16

刹那・F・セイエイ
若歌曲翻譯成英文,會叫做什麼?

04-15 13:55

1919
你覺得翻成 resonant sonata如何04-15 14:05
刹那・F・セイエイ
對耶!不加of也行嗎?

04-16 04:54

刹那・F・セイエイ
Ballade Version 已完成.
有興趣的話,可以去瀏覽一下呦!! >_O


https://youtu.be/bRNH3lD75jU

04-19 13:59

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

7喜歡★ice1234 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【中文翻譯】Ariabl... 後一篇:【中文翻譯】Ariabl...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

lemonade1120隨便逛逛的你
歡迎來小屋逛逛看看奇幻小說喔~看更多我要大聲說昨天22:27


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】