創作內容

4 GP

【翻譯】在臺灣的「自由中國」(文/亨里克‧L‧巴瓦爾)

作者:小魚兒諸葛亮│2018-11-17 16:02:22│巴幣:8│人氣:308
(注意:「新佛蘭日報 Nya Wermlands-Tidningen」是瑞典的新聞媒體,該媒體的一位記者「亨里克‧L‧巴瓦爾 Henrik L Barvå」發表對臺灣的支持。敝人看了很感動!就嘗試翻譯其文。由於敝人並非翻譯系出身,對瑞典文更是一竅不通,只能靠GOOGLE逐句直譯,再以自己的理解去潤飾意譯,所以手法上難免笨拙,精於此道的能人異士可隨時給予訂正!謝謝。)

(注意:其實照原文「fritt och demokratiskt Kina」譯來應是「自由民主中國」,但個人覺得未免冗長?亦認為「自由」的定義廣泛,「民主」應能包含在其中,於是省略「民主」二字,直接以「自由中國」譯之。

PUBLICERAD: 2018-11-09

Taiwan. Alla talar om Kina, och menar då det stora landet på fastlandet. Men det finns ett annat, och bättre, Kina på en ö tvärs över sundet, som tyvärr ofta blir bortglömt i debatten.

臺灣。每個人談論到「中國」,都會想到中國大陸的那個國家。但是,在海峽兩岸的一座島嶼上,還有另一個更好的「中國」,可惜的是往往在議論當中遭人遺忘。

I oktober firade republiken Kina (som den formellt heter) sin 107:e födelsedag. Det var den 10 oktober 1911 som resningen mot det gamla kejsardömet inleddes. När den kommunistiska folkrepubliken utropades 1949 flydde den gamla nationalistregeringen med Chiang Kai-shek i spetsen till Taiwan, för att därifrån formellt göra anspråk på att vara republiken Kinas fortsättning.

十月時,中華民國正慶祝它107歲的生日。在1911年10月10日的時候,它在對抗一個古代帝國的情勢下崛起。1949年,共產黨的「人民共和國」宣告成立;由蔣介石領導的前國民政府撤退到臺灣,並正式宣示中華民國的國祚延續。

Det är därför det finns två Kina som båda gör anspråk på att representera hela Kina. Därför går det inte heller för andra länder att erkänna båda. Man måste välja sida, och länge så backades Taiwan upp men i dag är skaran av länder som erkänner Taiwan nere på 17 stycken. Det finns dock stort stöd för Taiwan även hos många som egentligen inte erkänner landet. Framförallt så utövar Fastlandskina stora påtryckningar för att isolera Taiwan, som de ser som en provins.

這就是為什麼世上有「兩個中國」的緣故,它們都聲稱自己代表「中國」。因此,其他國家也無法在同一時間承認這兩個中國的存在。然而,一個人勢必要選邊站,臺灣則很長一段K間得到暫時性的支持,可是這道歷史的傷疤遺留至今的影響下,如今支持臺灣的國家減少到僅剩17國。不過即使尚有許多人沒有真正認識到這個國家的情況下,臺灣仍是得到很大的支持。特別一提的是,中國大陸仍認為臺灣就是他們的一省,試圖對其施壓。

Läget kompliceras av att det även i Taiwan råder delade meningar om hur man skall förhålla sig till den här problematiken. Länge var landet en diktatur styrt av Chiang Kai-shek och nationalistpartiet Kuomintang (KMT), som gjorde anspråk på att representera också det fastland där Mao Tse-tungs kommunister då härjade som värst. Men på 1990-talet blev Taiwan en demokrati och sedan dess har makten skiftat mellan KMT och det demokratiska progressiva partiet (DPP). Den stora skiljelinjen är synen på självständighet.

由於臺灣內部也有處理這個問題的共同意見,情況變得更加複雜。長期以來,這個國家由蔣介石與中國國民黨所統治,也聲稱擁有大陸的主權,就是那個以毛澤東為代表的共產黨蹂躪之下的殘破大陸。但在二十世紀90年代,臺灣已發展成一個民主國家,從那時候開始,中國國民黨(以下簡稱「國民黨」)與民主進步黨(以下簡稱「民進黨」)已經權力交接。兩者最大的分界點在於「獨立觀」。

DPP drev åtminstone tidigare linjen att Taiwan borde förklara sig självständigt. I praktiken är de ju redan det, men en självständighetsförklaring skulle innebära att man klippte banden med fastlandet och blev sin egen. Eftersom Peking anser sig ha överhöghet över ön så är detta en syn som inte tas väl emot där. DPP har nu tonat ned den retoriken och eftersträvar istället ett stabilt status quo. KMT vill däremot av historiska skäl behålla banden och anspråken på fastlandet, och paradoxalt brukar därför KMT komma bättre överens med sina historiska fiender i Kommunistkina.

在臺灣,民進黨至少是「國家應該宣布獨立」的路線。在實踐方面,他們也早已是獨立國家。但一旦宣布獨立,將意味著削弱與大陸之間的關係。由於北京當局自認是這座島的主權國家,以形勢來看,這會是一個(臺灣)到哪都不受歡迎的景象。於是民進黨已經廢除了這類路線的言論,並努力維持穩定的現狀。另一方面,國民黨因為歷史因素而對大陸有所保留、要求,矛盾的是,國民黨與「共產中國」這個歷史敵人有著一致的態度。

I dag styrs Taiwan åter av DPP, och den kvinnliga presidenten heter Tsai Ing-wen. Under de två år hon och hennes parti har suttit vid makten så har tonen mellan de båda Kina hårdnat, mest beroende på Peking. Folkrepubliken har inlett en aggressiv diplomatisk offensiv som hittills fått fem länder att bryta med Taiwan sedan Tsai tillträtt. Ofta är det små och fattigare länder som erkänner Taiwan (och får bistånd därifrån) men Kina försöker ständigt bjuda över, men binder sedan dessa länder till ett olyckligt beroende.

今日,臺灣再次由民進黨統治,總統為蔡英文,是一位女性元首。在她與麾下政黨執政的兩年內,兩岸之間的基調變得更加強硬,其中大多數都取決於北京的態度。「人民共和國」發起侵略性的外交攻勢,自從蔡總統上任以來,迄今已有五個國家與台灣斷交。在通常的情況下,有些小國和較貧窮的國家會承認臺灣(並從那裡獲得援助),但「共產中國」不斷試圖叫人屈服於它,隨後又將這些國家束縛在一個不幸的毒癮之中。

Under nationaldagsfirandet i huvudstaden Taipei, som undertecknad hade förmånen att bevista, så angrep president Tsai denna kinesiska politik för att den bland annat skadar förbindelserna över sundet och hotar freden och stabiliteten i området. Det var faktiskt ovanligt hårt och rakt på sak, men också motiverat. För Taiwans del så sade Tsai att de inte tänkte handla överilat eller eskalera konflikten, men att de inte heller tänkte offra sitt självbestämmande.

在臺北的國慶日活動當中,對於「共產中國」特權的宣示,蔡總統抨擊其政策,特別破壞了兩岸關係,威脅著該地區的和平與穩定。實際上,她看上去異常的艱難和直率,也充滿著動力。對於臺灣,蔡總統表示他們不打算與其進行交易或升級衝突,但他們並不打算犧牲自己的自決權。

Taiwans styrka är dess uthållighet och målet är att göra sig oumbärligt i världen. För att stärka den nationella säkerheten så driver man på för vad som kallas värdebaserad diplomati, där man försvarar frihet, demokrati och marknadsekonomi. Detta ger sympatier och stöd från länder som Förenta Staterna och Japan, men också Europaparlamentet nämndes i Tsais tal. Taiwan skall vara en fyrbåk, en förebild för de som kämpar för demokrati i Hongkong och på fastlandet, avslutade hon också med. Men taiwaneserna är inte naiva, militär upprustning står också på programmet, och försvarsbudgeten räknas upp årligen.

臺灣的實力在於它本身的韌性,其目標促使它成為世界上不可或缺的一員。為增進國家的安全性,基於有價值的外交,捍衛自由、民主和市場經濟,皆明確展示出來。這不僅得到了美國和日本等國的同情與支持,在蔡總統的演講中還提到了來自歐洲議會的支持。她還做了一個總結:臺灣將是一團越燒越烈的火球,成為那些身在香港和大陸爭取民主的中國人之榜樣。

Under nationaldagsmottagningen på kvällen så märktes också en stor utländsk närvaro. Det må vara få länder som erkänner Taiwan, men det finns alltid representanter som i praktiken fungerar som ambassadörer. Sverige har just skickat dit Håkan Jevrell, som tidigare bland annat varit statssekreterare på försvarsdepartementet, en klar uppgradering av representationen, och en tydlig svensk signal på hur viktigt vi ser på förbindelserna med Taiwan. Och han är inte ensam.

在晚上的全國招待會期間,注意到有大量的外國人出席該盛會。或許很少有國家會承認臺灣?但各國總有代表願意擔任其實習大使。如我們瑞典剛派遣曾在國防部擔任國務卿的「哈坎‧耶夫雷爾」與會,明確提升其國際代表性,展現瑞典當局與臺灣之間重要的關係。它,並不孤單!

Även om Kommunistkina gör allt för att försöka isolera Taiwan så måste vi andra göra vad vi kan för att stödja det andra och friare Kina som finns i Taiwan.

儘管「共產中國」正在盡一切努力孤立臺灣,但我們必須盡其所能支持對方,並希望臺灣來解放中國。


◎譯者感言

感謝瑞典如此挺我們!40多年了,自從被迫退出聯合國後,竟然還能在外國人口中聽到「自由中國」這久違的美稱?

P.S. 冷戰時期,以美國為首的西方國家給中華民國的別稱「自由中國」(Free China)。當時對岸則是被稱作「紅色中國」(Red China)或「共產中國」(Communist China)。



看更多投稿作品
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4197800
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:我想感謝...

留言共 1 篇留言

永恆的春天
玻璃心共產黨不願承認兩個中國的事實

11-17 17:21

小魚兒諸葛亮
沒錯11-17 17:32
我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

4喜歡★johnchiu0818 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:中華民國寶貴的二省... 後一篇:《民國志》民調:對於中華...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

wu19880217大家
《天界新語.劍石錄》更新,歡迎到小屋閱覽~看更多我要大聲說8小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】