日文仍不是完全熟練,哪裡翻譯不好,或翻譯錯的地方有人注意到的話拜託告訴我,謝謝。
- 說明一下,我會以影片加字幕的方式去編輯。
- 基本上以時間分段一個一個影片分著公開
- 更新時間不定,因為只是課餘練習,請勿太過期待
- 用的是YouTube的字幕顯示功能,我不知道會不會有什麼平台上沒辦法看到的問題,建議直接用PC常見瀏覽器或手機APP平台觀看。
- 除了鏡光出現的新名詞、不然我都會去看維基中其他傳奇系列有沒有人編輯,用那邊的中翻字來用,也可能比較多人認識......吧?
右下最左邊按下去開啟字幕,齒輪裡可設定字幕語言(應該不會中文和自動偵測以外的吧)
(2-1~2-6)
(2-7~2-10)
這邊是宣傳,本作品來自傳奇系列手遊:Tales of The Rays ,這款是我認為最有良心的傳奇系列手遊作品,也最貼近原作玩法,遊戲仍在持續進化當中,喜歡的各位歡迎支持囉。