創作內容

12 GP

【東方Vocal】凋叶棕|ノーモア、エニモア?モアーモア?! (中文翻譯)

作者:LATEa│東方 Project 系列│2018-09-14 13:16:30│巴幣:72│人氣:837
翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
ノーモア、エニモア?モアーモア?!
結束了、不繼續嗎?再來再來?!

中譯 // Hilary
校稿 // LATEa*

■原曲■
東方靈異傳 ~ Highly Responsive to Prayers.
 永遠の巫女

■社團■
凋叶棕
http://www.rd-sounds.com/

■收錄專輯■
2018-08-10 (C94)凋叶棕 -


■歌手■
めらみぽっぷ

■編曲■
RD-Sounds

■作詞■
RD-Sounds

■歌詞■

sora wo tobeba uchiotosarete
そらをとべば撃ち落とされて
飛向天空就會被擊落

ji wo haizutte doro ni nurete
地を這いずって泥に塗れて
匍匐在地 沾滿泥濘

soko ni matamo nanika ga arawarete
そこにまたも何かが現れて
那邊又出現了什麼事件

shoubu to iu na no yowai mono ijime
弾幕決闘という名の弱いもの虐め
用以 彈幕對決 之名欺負弱者


watashi nani mo warukunai noni
わたし何も悪くないのに
我明明沒有做錯過什麽

tada sora wo tonde iru dakena noni
ただ空を飛んでいるだけなのに
明明只是好好地在天空飛

dakedo daremokaremo ga min'nade
だけど誰も彼もがみんなで
但周遭的人都叫大家

yotte taka tte "asobi" ni kuru no yo
よってたかって“遊び”に来るのよ
一起過來"玩"


kon'na yakumawari ne sukide yatteru wake naidesho
こんな役回りね 好きでやってるわけないでしょ
這種苦差事 我也不是喜歡做才做的

datte watashi ga yaranaito dare mo yaranai nda mon!
だって私がやらないと 誰もやらないんだもん!
我不做的話 也沒有人要做了吧!


No more! " GAME OVER "
No more!“満身創痍”
不再“遍體鱗傷(GAME OVER)”了!

soshite mata hidan ikkai
そしてまた被弾一回
然後卻又再一次被擊敗

mata shite mo mata shite mo
またしても またしても
再一次 再一次

soshite ochiteiku watashi wa
そして 落ちていく私は
然後 又再次被擊落


aa
ああ
啊啊

No more! BAD END
No more!BAD END
別再進入壞結局了!

iikagen'ni shite yo ne
いい加減にしてよね
真是夠了

saitei de saiaku de -- fushigina mainichi
最低で最悪で——不思議な毎日
最差勁最惡劣——不可思議的日常


hai watashi
はい私
是的

rakuen no miko desu
楽園のみこです
我是樂園的巫女


mite no toori no
見ての通りの
如你所見

kono arisama desu
このありさまです
就是這樣


iron'na mono ga mou mecyakucya desu
いろんなものが もうめちゃくちゃです
一堆事情都變得亂七八糟


hai watashi
はい私
是的

suteki na miko desu
素敵なみこです
我是美妙的巫女


totemo suteki'na
とても素敵な
遭遇著

me ni atteimasu
目に遭っています
許多美好的目光


sekkaku matometa kami mo dainashi desu
せっかくまとめた 髪も台無しです
刻意束起來的頭髮 全都白費了


ten muite ji ni ochite
天向いて地に堕ちて
飛向天空 又再墜落地面

ji wo muite ten ni ochite
地を向いて天に堕ちて
飛向地面 又再墜向天空

guruguru guruguru to mawatte mawatte iku
ぐるぐるぐるぐると回って回っていく
不停地轉啊轉


la la la la la la
啦啦啦啦啦啦

la la la la la la
啦啦啦啦啦啦


koshitantan to youkaihenge
虎視眈々と妖怪変化
虎視眈眈的妖怪 千變萬化

warai au wa itazura yousei
笑い合うはいたずら妖精
嬉皮笑臉地惡作劇的妖精

yoyuubari no dokka no dareka san
余裕ばりのどっかの誰かさん
在某處 閑得無所事事的某人

youkoso koko ga youkai jinja desu? !
ようこそここが妖怪神社です?!
歡迎啊 這裡是妖怪神社?!


nante koto wa iwa se wa shinai
なんてことは言わせはしない
絲毫不說一句多餘的話

soshite kyou mo sorawotobu no ne
そして今日も空を飛ぶのね
然後今天又在空中飛翔

sorede sore ga buji ni kono ashi wo
それでそれが無事にこの足を
雖説那樣子並不會保證

ji ni tsuke rareru hoshō nado naikedo
地につけられる保証などないけど
這雙脚會安全落到地面


mou nan datte ii ka sou omou katawara de
もうなんだっていいか そう思う傍らで
我周遭怎樣都無所謂了 反正

jibun to iu omoi wa datte suterarenai mon!
自分という想いは だって捨てられないもん!
自己的想法 怎樣也無法割捨啊!


No more! "GAME OVER"
No more!“満身創痍”
別再“遍體鱗傷(GAME OVER)”了!

tonde hi ni iru baka ga iru
飛んで火に入る馬鹿がいる
這世上就是有飛蛾撲火的蠢蛋

doushitemo doushitemo
どうしても どうしても
無論如何 無論如何

kitto mitomerarenai watashi wa
きっと 認められない私は
我絕對不會認同這種事


aa
ああ
啊啊

No more! BAD END
No more!BAD END
別再進入壞結局了!

keshite kawaranai nanika wo
けして変わらない何かを
一切肯定不會有任何改變

kakaete ku hi nichijou -- suteki'na mainichi?
抱えてく非日常——素敵な毎日?
我所遭遇的不正常——是美妙的生活?


sotto sasayaku
そっと囁く
輕聲細語地道

moshikashite soratobu no wa, ochiru toki no kimochiyosa --?
もしかして空飛ぶのは、堕ちるときの気持ちよさ——?
該不會飛向天空、被擊落時的很爽快吧——

son'na no shiranai mon !!
そんなの知らないもん!!
我可不知道這種事呢!!


jya
じゃあ
那麼

Any more?! "GAME OVER"
Any more?!“満身創痍”
我還會“満身創痍(GAME OVER)” 嗎?!

zutto hari toosu iji janai
ずっと張り通す意地じゃない
我並不是這麼地固執己見的人

datoshitemo datoshitemo
だとしても だとしても
但即使如此 即使如此

naze ka tomerarenai watashi wa
なぜか 止められない私は
我為什麼停不下來呢


So more! more!? BAD END...?
So more! more!?BAD END・・・?
那就給我更多!更多的!?壞結局...?

watashi yappa haru nano kana
私やっぱ春なのかな
我果然是那片春呢

datte kore hon no sukoshi dake ne " ii " tte...
だってこれ ほんの少しだけね“いい”って・・・
就只是因為這一點點的"好處"・・・


... omotta nanka shite naikara !
・・・思ったりなんかしてないから!
・・・我根本就沒想這麼多呀!


... demo datte datte --
・・・でもだってだって——
・・・但是 但是——

-- datte dare datte
—— だってだれだって
—— 誰都會想

dattara isso sa--
だったらいっそさ——
乾脆再一次吧 ——

--kore de iinjyanai ?
—— これでいいんじゃない?
—— 這樣不是很好嗎?

(yappa dame kana, dame yo ne ...? )
(やっぱダメかな、ダメよね・・・?)
(果然還是不行啊、沒辦法 對吧…?)

◆--完--◆
引用網址:https://home.gamer.com.tw/TrackBack.php?sn=4129470
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:凋叶棕|C94|めらみぽっぷ|RD-Sounds|東方霊異伝|東方 Project 系列

留言共 1 篇留言

阿笨阿笨
歌的網址死了

04-24 15:23

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

12喜歡★lateahyena 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【東方Vocal】Eas... 後一篇:【東方Vocal】Piz...

追蹤私訊切換新版閱覽

作品資料夾

flys8028大家
遊戲心得分享的部落格,有興趣歡迎瞧瞧 https://www.rocksugarcat.com/看更多我要大聲說16小時前


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】